Internal Clock, Municipal Orrery
Translation from Nozomi
DVD Release (2011) |
The figure of Death, his head shaking.
The rope tightens, the bell rings.
The rooster flaps, the window opened.
The 12 Apostles, like statues!
Unblinking, a grand parade! |
The ancient orrery,
automatic device!
12 constellations of I, the ecliptic.
A zodiac.
I am
the
zodiac! |
Inside my body is ancient.
There, a hundred towers stand.
My internal organs, an ideal city.
In the graveyard, church, abbey. |
The eyeball of Earth.
An example of motion.
The intellectual organ of stone.
A dynamic constellation.
The incomplete embryo.
Death’s mystery.
Theaters, hospitals, museums. |
Manmade flesh. The grotta. The labyrinth.
Illusory construct. Marble.
Manmade clocks. Bells. Springs.
Whirling round and round. Counting time. |
From the ancient cities to me…
Ending on that day, the 24-hour clock.
The sun showing at noon…
...and at night, the moon.
Our natural 24-hour clock. |
Bong, bong! Ding-dong-ding!
Bong, bong! Ding-dong-ding! |
The city of flesh, the mystery of the clock.
Geometric law, rigid construction.
Monotony, eternity.
Present, permanence.
The truth of all creation,
unending sameness.
Infinite variety. |
I will take the form of the city of the human body.
I shall take the form of the broken clock. |
City, clock, discovery!
City, clock, revelation!
City, clock, annihilation! |
- |
|
Internal Clock, Municipal Orrery
Translation from Central Park Media
DVD Release (2003) |
The figure of Death, his head shaking.
The rope tightens, the bell rings.
The rooster flaps, the window opened.
The 12 Apostles, like statues!
In a flash, the grand parade begins! |
The ancient orrery,
automatic device!
12 constellations arrayed around me.
A zodiac.
I am
the zodiac! |
Inside my body is ancient.
There, a hundred towers stand.
My internal organs, an ideal city.
In the graveyard, an abbey, and a church. |
The eyeball of Earth.
An example of motion.
The stony viscera of intellect.
A dynamic constellation.
The incomplete embryo.
A mystery of death.
Theaters, hospitals, museums. |
Manmade flesh, the grotta and labyrinth.
Illusory architecture of marble.
Manmade clocks, with bells and springs.
Whirling round and round, marking time. |
From the ancient city to me...
Ending on that day, the 24-hour clock.
The sun showing at noon
...and at night, the moon.
Nature's 24-hour clock. |
Bong, bong! Ding-dong-ding!
Bong, bong! Ding-dong-ding!
|
The city of flesh, the mystery of the clock.
Geometric law, rigid construction.
Monotony, eternity.
Present, permanence.
The truth of all creation:
Unending sameness.
Infinite variety. |
I am the decaying human city.
I am the decaying, broken clock. |
City, clock, discovery!
City, clock, revelation!
City, clock, annihilation! |
- |
|
Internal Clock, Municipal Orrery
Translation by Yotaka
(animelyrics.com) |
Statue of the Reaper, its head spinning
A bell rings, as if to expand the subject
The rooster crows, the window opens
The Twelve Apostles are just like puppets
Continuing a grand procession without blinking |
Ancient orrery (celestial clock)
Automatic
My twelve constellations
Zodiac
My
Zodiac |
From ancient times in my body
A hundred towers rise up
Internal scenery, ideal city
Church in a graveyard, a monastery |
The Earth's eye,
an example of movement
An intellectual statue, a
constellation of effort
An incomplete embryo,
the secret of death
A theater, a hospital, a museum |
Man-made flesh, Grotta labyrinth,
a grand history of illusory architecture
Man-made clock, countless balances,
spinning round, an individual time |
From the ancient city to me
Ending that day, one day's clock
Daytime is the sun,
night is the moon
One day's natural clock |
BOON BOON KINKONKAN
BOON BOON KINKONKAN |
The mystery of the internal city and clock
Geometric law, a construct of ticking clocks
Unchanging eternity
Modern perpetuity
Universal truth
Lack of variety
Infinite variety |
I become a human city
I become a divided clock |
City, clock, discovery
City, clock, understanding
City, clock |
"Annihilation!" |
|
Internal Clock, Municipal Orrery
Translation by Verthandi
|
An image of Death rocks my mind
I pull the cord; toll the bells
The cock beats its wings; when the window opens
The twelve disciples are mere dolls
Unblinking, a grand parade |
The old orrery (clock of astronomy)
An automatic mechanism
The twelve constellations of the ecliptic me:
The zodiac
I,
The zodiac |
Within my body, from olden times,
One hundred towers rise above
A visceral landscape; Utopia
In the cemetary, a church, a cloister |
Eye of Earth;
motive specimen
Intellectual organ of stone;
the sign of Motive Power
Unfinished embryo;
the secrets of Death
The theater, the hospital, the historical museum |
Artificial flesh; grotta; Labyrinth;
illusionary construction; marble
Artificial clock; weight; spring;
spinning and turning; individual time |
From the ancient city to me,
It ends with that day, quotidian clock
The sun in daytime;
the moon at night
The natural clock of a day
|
Bong bong, ding dong ding,
Bong bong, ding dong ding. |
The corporeal city and the Mystery of the clock
Geometric law, puritanical construction
Monotony; eternity
The present; perpetuity
All Creation is reality
Monotonous
Infinitely changing |
I will take the form of a corporeal city
I shall take the form of a suspended clock |
Municipal clock, a discovery
Municipal clock, an understanding
Municipal clock... |
"Annihilation!" |
|
Tainai Tokei Toshi ORUROI
As Provided by Verthandi
|
shinigami no zou atama wo FURIFURI
tsuna wo hatte kane uchinarashi
ondori habataki mado ga hiraku to
juuni no shito ga marude ningyou
mabataki sezu ni daikoushin |
furui ORUROI (tenmon tokei)
jidou shikake
koudou watashi no juunikyuu
ZODIAKKU
watashi
ZODIAKKU |
watashi no karada ni furuku kara
hyaku no tou ga sobietatsu
naizou keikan risou toshi
bochi ni kyoukai shuudouin |
chikyuu no gankyuu
undou hyouhon
chitekina sekizou
douryoku seiza
mikansei no taiji
shi no himitsu
gekijou byouin hakubutsukan |
jinkou nikutai GUROTTA
meiro gensou kenchiku dairiseki
jinkou tokei omori zenmai
kurukuru mawaru ko no jikan |
kodai toshi yori watashi made
sono hi de owaru ichinichi tokei
hiru wa taiyou
yoru wa tsuki
ichinichi kiri no shizen tokei |
BOON BOON KINKONKAN
BOON BOON KINKONKAN |
nikutai toshi to tokei no shinpi
kikagaku housoku KOCHIKOCHI kenchiku
tanchou eien
genzai yuukyuu
banshou shinjitsu
senpen'ichiritsu
senpenbanka |
watashi bakeru jintai toshi
watashi bakero kekkoku tokei |
toshi tokei hakken
toshi tokei rikai
toshi tokei |
"Shoumetsu!" |
|
体内時計都市オルロイ
As Provided by Giovanna
|
死神の像頭をフリフリ
綱を張って鐘打ち鳴らし
雄鶏羽ばたき窓がひらくと
十二の使徒がまるで人形
まばたきせずに大行進 |
古いオルロイ(天文時計)
自動仕掛け
黄道わたしの十二宮
ゾディアック
わたし
ゾディアック |
わたしの体に古くから
百の塔がそびえたつ
内臓景観理想都市
墓地に教会修道院 |
地球の眼球
運動標本
知的な石臓
動力星座
未完成の胎児
死の秘密
劇場 病院 博物館
|
人工肉体グロッタ迷路
幻想建築大理石
人工時計重鐘発条
くるくる廻る個の時間 |
古代都市よりわたしまで
その日で終わる
一日時計
昼は太陽夜は月
一日きりの自然時計 |
ボーンボーンキンコンカン
ボーンボーンキンコンカン |
肉体都市と時計の神秘
幾何学法則コチコチ建築
単調永遠
現在悠久
万象真実
千篇一律
千変万化
|
わたし化ける 人体都市
わたし化けろ 欠刻都市 |
都市時計発見
都市時計理解
都市時計 |
「消滅!」 |
|