At Times, Love...

Toki ni Ai wa

に愛は

Vocals & Lyrics: Masami Okui (奥井雅美)
Composition & Arrangement: Toshiro Yabuki (矢吹俊郎)

The Nozomi lyrics are for the shortened version that plays in the film.


At Times, Love...
Translation from Nozomi
        DVD Release (2011)
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---

---
---
---
---
---
---
---
---
---
This rose is our destiny.
Show the way.
Now it’s time you and I…
Once again come together.
No matter how much time passes
Don’t forget
that promise.
I’ve come all this way
at last.
---

---
---
---
---
---
---
---
---
---
At times,
love is powerful
And sometimes it
wounds our hearts.
However,
it gives us our dreams.
Within our courage,
The light
is always
shining.
At times,
love is powerful
And it moves the
hearts of everyone.
And therefore we’re together,
I’m sure
it’s so the world can change.
And so
everything will
Become one
power.
There Are Times When Love...
Translation by Xenofem (OG link)
This rose is our destiny
We were torn away
You and me, hands entwined
Slipped away as we parted
In waking and in dreams
The feelings I hold for you
I bear them with me still
Let them reach!
Out to the Ends of the World, and...
There are times
When love may wound our hearts
With a pain so hard to bear
But although it cuts us deep
Remember, ah
The dreams that it bestows
The courage that it brings
Shining on
Evermore
With the brilliance of a blaze
A power we share, here as one
This rose is our destiny
We were led back here
You and me, once again
As we meet, reunited
No matter where or when
That promise we cherished
I beg you, don't forget
Now at last
We've made it all this way, so...
There are times
When love will seize our hearts
With a strong and noble call
Like an arrow piercing through
Demanding, ah
Just hold each other close
Be protected and protect
Shining on
Evermore
With the brilliance of a blaze
A power we share, here as one
There are times
When love may wound our hearts
With a pain so hard to bear
But although it cuts us deep
Remember, ah
The dreams that it bestows
The courage that it brings
Shining on
Evermore
With a brilliant light
And love will move our hearts
It will help us forge our path
It will push us ever on
And so now, ah
The two of us are here
So that we can change the world
Find a way
You and I
Knowing all this will become
A power we share, here as one
Always
At Times, Love...
Translation by Takayama Miyuki
This rose is our destiny, 
ripping us apart. 
Our hands have been 
torn apart...
Even when I sleep, 
as I embrace my thoughts 
and dreams for you, 
they reach 
to the ends of the world!
At times, 
love is strong, 
so much it even 
wounds people's hearts, 
but Ah 
in the midst of the courage 
that grants our dreams, 
a light 
always 
shines forth, 
(becoming) a single power...
This rose is our destiny, 
leading us 
to now meet 
once again.
Because I've never 
forgotten 
our promise, 
I've finally 
made it this far!
At times, 
love nobly 
seeks out, 
to pierce people's hearts. 
Ah 
The ones protected 
by the ones who protect 
They always 
shine 
forth 
To become a single power...
At times, 
love is strong, 
so much it even wounds 
people's hearts, 
but Ah 
in the midst of the courage 
that grants our dreams, 
a light 
always 
shines forth. 
Love is strong, 
so much so that it can 
move people's hearts, 
but Ah 
If we are together, 
then without a doubt 
we can change the world, 
and 
everything will 
become one
power.
At Times, Love
Translation by Verthandi
This rose is our destiny,
torn apart
Our two hands were
separating
Even when I sleep,
embracing a
dream of you,
I reach!
to the Ends of the World
At times,
a strong love
wounds our hearts,
but
It gives us dreams.
In the midst of courage
A light will
always
shine
forth
with a single power...
This rose is our destiny,
guided
We now meet
once more
Whatever time we made
that promise,
Don't forget it!
At last
we've come so far
At times,
a noble love
pierces our hearts
to claim them
-
Protected by the one
who protects you,
A light will
always
shine forth
in a single power
At times,
a strong love
wounds
our hearts,
but
It gives us dreams.
In the midst of courage
a light
will always
shine
Love is strong,
it causes
our hearts
to move
Therefore the two of us
are together
to change the world,
surely,
And everything will
become a single
power
Toki ni Ai wa
As Provided by Takayama Miyuki
This rose is our destiny   
hikisakare 
futari no te wa   
hanarete-itta
nemuru toki mo 
anata e no yume  
idaki nagara 
todoke! 
sekai no hate made
toki ni ai wa tsuyoku 
hito no kokoro wo   
kizutsuke mo suru   
keredo Ah 
yume wo atae   
yuuki no naka ni 
itsumo   
hikari   
kagayaki 
hanatsu 
hitotsu no chikara ni...
This rose is our destiny   
michibikare 
futari wa ima   
mou ichido deau
donna toki mo 
ano yakusoku   
wasurenaide 
yatto   
koko made kita yo
toki ni 
ai kedakaku 
hito no kokoro wo   
tsuranuku you ni   
motome Ah 
mamoru mono ni   
mamorareru mono 
itsumo  
hikari   
kagayaki hanatsu 
hitotsu no chikara ni...
toki ni 
ai wa tsuyoku 
hito no kokoro wo   
kizutsuke mo suru   
keredo Ah 
yume wo atae   
yuuki no naka ni 
itsumo   
hikari   
kagayaite 
ai wa tsuyoku 
hito no kokoro wo   
ugokashite yuku   
dakara Ah 
futari de iru   
kitto sekai wo 
kaeru  
tame ni   
soshite subete wa 
hitotsu no chikara ni   
naru 

Revolutionary Girl Utena music by KING Records, US release by Geneon. Content from these releases compiled here by Giovanna for Empty Movement. Fan-translations belong to named creators and reproduced with their permission. Yay!