SHOUJO
KAKUMEI UTENA ENGLISH SCRIPT
EPISODE 10: "NANAMI'S PRECIOUS ONE"
DISCLAIMER
THESE
TRANSLATED SCRIPTS OF SHOUJO KAKUMEI UTENA ARE INTENDED FOR INFORMATIONAL
PURPOSES ONLY, TO ENABLE THE AUDIENCE TO APPRECIATE THE SERIES
IN ALL ITS DETAIL AND TO FACILITATE INTRODUCING THE SHOW TO OTHERS.
THEY MAY BE EXCERPTED FOR DISCUSSION, PROMOTION, AND OTHER NON-PROFIT
PURPOSES AS LONG AS NO ALTERATIONS TO THE CONTENTS ARE MADE. THESE
SCRIPTS ARE NOT INTENDED AS A COMPETING PRODUCT TO ANY COMMERCIAL
RELEASE, AND ALL COMMERCIAL USES WITHOUT THE EXPRESS WRITTEN CONSENT
OF THE UTENA TRANSLATION PROJECT ARE STRICTLY PROHIBITED. USERS
OF THESE SCRIPTS WHO WISH TO ACQUIRE A SUBTITLE OF SHOUJO KAKUMEI
UTENA ARE ENCOURAGED TO PURCHASE THE CENTRAL PARK MEDIA TRANSLATED
RELEASE.
"Shoujo
Kakumei Utena - la fillette revolutionnaire -" is a copyrighted
work.
(C) Be-PaPas, Chiho Saito / Shogakukan, Shokaku Iinkai, TV Tokyo.
CREDITS ON THE SCRIPT
Project
& Original Story: |
Be-PaPas |
Original
Concept & Series Director: |
Kunihiko
Ikuhara |
Original
Concept & Original Art: |
Chiho
Saito |
Original
Episode Script: |
Noboru
Higa |
Original
Episode Director: |
Katsushi
Sakurabi |
English
Translation: |
Robert
Paige |
English
Script Editing: |
Robert
Paige, & Utena Translation Project |
English
Script Checking: |
Yasuyuki
Sato |
Translator's
Note: |
Yasuyuki
Sato |
SCRIPT
(episode 10; version 1.0; 9/9/1998)
OP:
Heroically, with bravery
OP: I'll go on with my life,
OP: just a long, long time.
OP: But if the two of us should get split up
OP: by whatever means,
OP: let go of me,
OP: Take my revolution.
Title: Utena ~ La Fillette Revolutionnaire
OP: In the sunny garden, we held each other's
hands,
OP: drew close together and soothed each other
with the words,
OP: "Neither of us will ever fall in love again."
OP: Everytime
OP: Into this photograph of us
OP: smiling cheek to cheek,
OP: I took a bit of loneliness,
OP: and crammed it inside.
OP: Revolution!
OP: Even in my dreams, even through my tears,
OP: even though I'm being hurt,
OP: reality is approaching now, frantically.
OP: What I want now is to find out
OP: just where I belong,
OP: and my self-worth, up through today.
OP: Heroically, I'll throw away
OP: my clothes 'til I'm nude,
OP: like the roses dancing all around me, whirling
free.
OP: But if the two of us should get split up
OP: by whatever means,
OP: I swear to you, I will change the world.
sign: Senior High 11th Grade, Class A Saionji
Kyouichi The above named person has been punished by expulsion for
flagrantly violating the Academy's rules of conduct. Provost, Ohtori
Academy
Boy: A Hey, did you hear about Saionji?
sign: Senior High 11th Grade, Class A Saionji
Kyouichi
Boy: B Yeah, I heard. What the heck did he do?
sign: has been punished by expulsion
Boy: B Did you say "expelled?"
Juri: That fool...
Juri: Starting a Duel over his desire for the
Rose Bride without permission from the Ends of the World...
Juri: Is there any limit to his shame?
Miki: I thought he might do that eventually,
Miki: but now that he has, does it really seem
true to character?
Juri: So he turned out to be the laughingstock
of the Student Council.
Touga: I'll do everything in my power to have
your expulsion overturned as quickly as possible.
Saioinji: Sorry to further burden you...
Touga: Your's and Himemiya's exchange diary?
Touga: I see.
Touga: I'll take responsibility for delivering
it to her.
Saionji: Sorry for all the trouble I've caused
thus far.
Touga: Don't worry about it; after all, we are
best friends.
Title: Nanami's Precious One
Touga: If the egg's shell does not break, the
chick will die without being born.
Touga: We are the chick; the egg is the world.
Touga: If the world's shell does not break,
we will die without being born.
Touga: Break the world's shell!
All: For the sake of revolutionizing the world!
Touga: We've received a new letter from the
Ends of the World.
Touga: Another Duel will be soon upon us.
Juri: Taking turns, Touga should be next, but...
Miki: Touga-sempai's wound hasn't healed yet.
Miki: I'll fight in his place.
Juri: You can't beat Utena.
Juri: I'll go. I will crush Tenjou Utena for
sure, this time.
Miki: I'm going. Please back down, Juri-san.
Juri: What?
Touga: Not so hasty, you two.
Touga: There is yet another Duelist.
Miki: That's crazy!
Juri: Are you telling me that the Ends of the
World has deemed someone else,
Juri: besides us and Utena, eligible to participate
in the Duels?
Nanami: It's your fault my brother got hurt!
Your fault!
Nanami: Why don't you say something?
Nanami: Why should my brother have to get hurt
over someone like you?
Utena: I'm sorry.
Utena: If I'd been on my toes, none of this
would have ever happened.
Utena: I'm sorry.
Nanami: Don't give me that!
Nanami: Your apologies won't heal my brother's
wound!
Touga: Nanami!
Touga: Nanami...
Nanami: Onii-sama...
Touga: This wound is nothing to get excited
about.
Touga: Besides, rescuing ladies in distress
is a knight's job.
Utena: Mr. President...
Touga: As long as you are safe, I'll be satisfied
with that.
Nanami: I won't forgive you.
Nanami: Never, ever, will I forgive you!
Touga: It's nothing to worry about.
Touga: Nanami is just upset, that's all.
Touga: She at least knows it's not your fault.
Utena: Should have known, a girl can't become
a prince...
Anthy: What's wrong? You seem depressed.
Utena: I should be depressed.
Utena: Mr. President got hurt because he was
protecting me, after all.
Anthy: I wonder if everything is all right...
Utena: That's what I'm worried about.
Utena: Guess I should make a proper duty visit,
eh?
Utena: I haven't even thanked him for saving
me.
Anthy: Oh, I know! Any chance that you're hungry?
Utena: Thanks, but I don't feel like having
shaved ice right now, though...
Utena: What's that for?
Anthy: Hmm, what should I call this little guy?
Utena: So, you were talking to...
Anthy: Um, Utena-sama...
Anthy: Since a lot of them are blooming now,
how about some roses?
Anthy: You are going to visit him, aren't you?
Utena: Himemiya...
Anthy: After all, no one feels bad about receiving
flowers.
Utena: Thanks.
Boy: A Happy Birthday, Touga-sama.
Boy: B Happy Birthday.
Nanami: Onii-sama..
Nanami: Happy Birthday.
Mama: Nanami, why do you look like that?
Nanami: This is for Onii-sama.
Mama: Feh, what a dirty looking thing.
Mama: Get it out of here!
Nanami: But, mama...
Papa: Give it to me.
Nanami: No!
Touga: Wait a minute.
Touga: Thank you, Nanami.
Touga: This is the best present I ever got.
Nanami: Onii-sama was always so nice to me...
always shielding me.
Nanami: Onii-sama's smiling face was all mine,
but...
Nanami: Don't, Onii-sama. You'll aggravate your
wound.
Touga: I'm all right. If I don't get some exercise,
I'll get out of shape.
Nanami: If you try too hard right now, you'll
just get worse.
Nanami: Please, stop!
Touga: Hey, you don't have to go that far...
Nanami: Please, stop.
Nanami: If something ever happened to you, I'd...
Touga: Nothing's going to happen to me.
Touga: Right?
Nanami: Aren't you...
Nanami: Aren't you going to kiss me?
Touga: Why should I? After all, we're not children
anymore.
Touga: You seem surprised.
Touga: Well, I'm going to get some sleep.
Touga: Good night, Nanami.
Utena: Um, Mr. President's not here?
Girl: It seems he sent word that he'd be absent
today.
Utena: I see...
Girl: But, I guess you can see him at the party.
Utena: Party?
Girl: Tonight, at the President's house.
Girl: I guess he has to show up there, even
if he is cutting classes.
Girl: Happy Birthday, Touga-sama.
Girl: This is from both of us.
Utena: Oh, she meant a birthday party.
Anthy: Didn't you know?
Utena: You did?
Anthy: Yes.
Juri: You can tell me already, can't you?
Juri: Who's the next Duelist going to be?
Touga: Hey, hey...
Touga: This is my birthday party, you know.
Touga: Why ruin such an enjoyable time with
talk of the Ends of the World?
Juri: The Duel is set for tomorrow night.
Touga: Relax. The stage is already set.
Touga: Hello, I'm so glad you came.
Touga: What's that?
Utena: Don't get me wrong, okay?
Utena: This is just a "get well" visit.
Utena: Since I haven't thanked you for saving
me yet...
Utena: What's so funny?
Touga: No, I'm sorry. I was just thinking that
it's so like you, making an excuse like that.
Utena: You're making fun of me, aren't you?
Touga: No, I'm glad to have you here.
Utena: What's that supposed to mean?
Nanami: What a shameful girl...
Nanami: Are you trying to seduce my brother
with these?
Touga: Nanami, stop it already.
Nanami: You stop it, Onii-sama.
Nanami: She's the one who hurt you.
Utena: Hey, that's not true!
Anthy: Please don't be so hard on Utena-sama.
Anthy: That was all Saionji-sempai's...
Nanami: Silence!
Nanami: You're the cause of it, anyway!
Utena: Stop that! What's with you?
Nanami: I'll never let you have him.
Nanami: I'll never let the likes of you have
my brother!
Boy: Is that what's going on?
Boy: Touga and Utena, huh?
Boy: Well, there's a surprise.
Utena: No, there's nothing really between us...
Touga: I suppose it's my fault, for spoiling
her.
Touga: Despite all I say,
Touga: Nanami is still her brother's girl.
Utena: Because you're the "World's Greatest
Brother," of course any other boy would be worthless.
Touga: Did Miki say that?
Utena: Maybe.
Touga: He talks too much.
Touga: It must have been at one of my birthday
parties.
Touga: Nanami didn't have a present for me,
so she went and found a kitten.
Utena: A kitten?
Touga: Even though the kitten disappeared soon
after, that was the present that made me happiest.
Anthy: Um...
Anthy: I just missed my chance to give you mine
just now.
Touga: Hey, stop that, you...
Anthy: You don't like cats?
Touga: Oh, no, I do, and thank you, it's a wonderful
present.
Touga: Get out of here!
Nanami: Onii-sama, come help me pick some apples.
Touga: OK, later.
Nanami: But I can't reach them. Come on, Onii-sama...
Touga: Leave me alone, I'm playing with this
kitten here.
Nanami: Bad kitty!
Touga: Quit that! He's just playing around,
you know.
Nanami: But...
Touga: Get out of here!
Nanami: It's your own fault, for coming between
me and my brother.
Nanami: Onii-sama belongs only to me!
Miki: Stop that, Nanami-kun.
Miki: Do you even know what you're doing?
Nanami: Don't even think of trying to escape
me, Tenjou-san.
Juri: If you make a fuss, you'll be expelled
just like Saionji.
Nanami: I don't care.
Touga: The Academy has its rules.
Touga: Nanami, give me your left hand.
Nanami: Onii-sama...
Touga: Have you forgotten, Nanami?
Touga: The Rose Signet is the only piece of
authentication that allows you fight Duels here at the Academy.
Touga: Now show me your power, as a chosen one
of the "Ends of the World."
Miki: You mean, Nanami-kun is also a Duelist?
Touga: Tomorrow night, at the Arena, you will
fight this next Duel.
A-ko: Look, look, I've found a kitten.
A-ko: I wonder what I should name it.
B-ko: How about "Jewel?"
A-ko: That's too ordinary. Aren't there any
more unusual names?
B-ko: "Unusual Jewel"
A-ko: Umm, no, not quite. Isn't there a name
which is more tasteful?
B-ko: "Tasteful Unusual Jewel"
A-ko: No, that's not it...
A-ko: Isn't there some name that's cute-sounding,
dignified, and easy to remember?
B-ko: "Cute-sounding Dignified Easy to Remember
Tasteful Unusual Jewel"
A-ko: Oh, all right, already!
A-ko: If "Jewel" is really that good, than "Jewel"
it is.
B-ko: Come here, Juliano.
A-ko: Hey, I said enough with the cute names!
ZUM: The Absolute Destiny: Apocalypse
ZUM: The Absolute Destiny: Apocalypse
ZUM: Birth records
ZUM: Baptismal records
ZUM: Death records
ZUM: The Absolute Destiny: Apocalypse
ZUM: The Absolute Destiny: Apocalypse
ZUM: My own birth,
ZUM: Absolute birth,
ZUM: Apocalypse
ZUM: A wet-nurse and a midwife in a dark desert
ZUM: A gold-gilded Shangri-La
ZUM: Day and night reversing
ZUM: A time-gilded Lost Paradise
ZUM: Darkness over Sodom
ZUM: Darkness ever glowing
ZUM: Darkness over yonder
ZUM: Darkness never ending
ZUM: The Absolute Destiny: Apocalypse
ZUM: The Absolute Destiny: Apocalyptic Darkness;
Apocalypse
ZUM: mokushi kushimo shimoku kumoshi moshiku
shikumo
ZUM: mokushi kushimo shimoku kumoshi moshiku
shikumo
Utena: Do we really have to do this?
Nanami: You two are an eyesore, always hovering
around my brother.
Nanami: This fight is for real, Tenjou Utena!
Anthy: O roses of the noble castle,
Anthy: O Power of Dios that slumbers within
me,
Anthy: harken unto thy master and reveal to
us...
Utena: ...the power to revolutionize the world!
Utena: She's quick...
Nanami: Don't underestimate me.
Nanami: For the past 13 years, I've watched
my brother like a hawk.
LastEvo: Beginning of the earth
LastEvo: Stage props
LastEvo: the Laplace nebula
LastEvo: Spectatorism
LastEvo: Unchanging illusion
LastEvo: Mystery solving clock
Nanami: I know everything there is to know about
him.
LastEvo: Baby carriage of the
LastEvo: edge of immortality.
Nanami: Of course, that also includes his sword
techniques.
LastEvo: My eternal self and
Nanami: You might say my martial arts are my
brother's martial arts.
Nanami: And this ring, I received from my prince.
LastEvo: the eternal stranger
Nanami: My prince is going to lead me to victory!
Utena: That's not going to happen!
LastEvo: two relations; two births
LastEvo: scales of mystery; human constellation
Utena: Fight's over.
Nanami: This fight is just beginning!
Anthy: You can't, Nanami-san. The rule says
that the one whose rose gets scattered, loses.
LastEvo: Time is hypothetical, an illusional
prop
Nanami: That's no concern of mine!
LastEvo: of the beginnings of birth.
LastEvo: Destiny, choice, goodbye-ism
LastEvo: You and I are the Milky Way
LastEvo: Having no past, only the present,
having no future,
LastEvo: A single person in the Theatre Cosmic.
That's me!
Utena: Give it up, Nanami. Fighting like this
is pointless.
LastEvo: Wait! My last evolution-revolution-everlution
Touga: That's far enough!
Nanami: It's your own fault, for coming between
me and my brother.
Utena: Nanami...
Nanami: I will win, Onii-sama.
Nanami: I'm not beaten yet.
Touga: Silly girl...
Touga: Nanami...
Touga: There's no need for you to fight anymore.
Touga: I'll protect you.
Nanami: Onii-sama!
Nanami: Forgive me.
Nanami: Onii-sama, forgive me.
Touga: All right, all right already.
Utena: I guess you can be brotherly, when you
feel like it.
Touga: I can't just watch silently when a girl
is in crisis.
Touga: I guess it's just the prince in me.
Touga: I've collected the data I needed.
Touga: The Power of Dios will be mine!
ED: Missing truth and forever
ED: Kissing love and true your heart
ED: Embrace me with your true arms
ED: The key to open up tomorrow is reality
ED: I want to keep on destroying lies.
ED: Even if we keep on talking,
ED: you still won't ever see.
ED: Excuses really suit adults
ED: who hang on to old stories.
ED: Because unchosen angels
ED: have no need for wings.
ED: Missing truth and forever,
ED: Kissing love and true your heart,
ED: I will like tomorrow's new me.
ED: At least I believe so; I want to believe
it,
ED: so I want to keep lies hating me.
Title: Preview of Next Episode
Utena: Is Kiryuu Touga my prince after all?
Anthy: I...
Utena: Stop! She's a normal girl, named Himemiya
Anthy.
Anthy: I...
Utena: I forgot that he was even a Duelist.
Utena: But...
Anthy: I am the Rose Bride.
Anthy: Are you aware of all that means, Utena-sama?
Utena: Next time on Shoujo Kakumei Utena: Graceful
and Ruthless; the One Who Picks the Flower
Anthy: The Absolute Destiny: Apocalypse.
TRANSLATOR'S NOTE ON THE EPISODE
A-ko:
Look, look, I've found a kitten.
A-ko: I wonder what I should name it.
B-ko: How about "Jewel?"
A-ko: That's too ordinary. Aren't there any more unusual
names?
In the original Japanese, she's trying to name the cat "Tama." "Tama"
is the most common name for cats, and is often referred to as a
stereotyped cat's name in Japanese. The translation could be better
if there were such a name in English. We decided to go with "Jewel"
because "tama" could mean it.
LastEvo: the Laplace
nebula
The Japanese is "raburasu seiun," but that's a typo. It has to
be "rapurasu seiun." The katakana "bu" and "pu" look pretty much
alike. As for what it means, get a book on philosophy.
LastEvo: Spectatorism
The Japanese lyrics is written as "tanin-ron" (lit. "other person
theory"), but the chorus clearly sings "kankyaku-ron" (lit. "spectator
theory").
LastEvo: Wait! My last
evolution-revolution-everlution
It seems like "everlution" is a made-up word of "eve" + "revolution"
+ "evolution."