SHOUJO
KAKUMEI UTENA ENGLISH SCRIPT
EPISODE 14: "THE BOYS OF THE BLACK ROSE"
DISCLAIMER
THESE
TRANSLATED SCRIPTS OF SHOUJO KAKUMEI UTENA ARE INTENDED FOR INFORMATIONAL
PURPOSES ONLY, TO ENABLE THE AUDIENCE TO APPRECIATE THE SERIES
IN ALL ITS DETAIL AND TO FACILITATE INTRODUCING THE SHOW TO OTHERS.
THEY MAY BE EXCERPTED FOR DISCUSSION, PROMOTION, AND OTHER NON-PROFIT
PURPOSES AS LONG AS NO ALTERATIONS TO THE CONTENTS ARE MADE. THESE
SCRIPTS ARE NOT INTENDED AS A COMPETING PRODUCT TO ANY COMMERCIAL
RELEASE, AND ALL COMMERCIAL USES WITHOUT THE EXPRESS WRITTEN CONSENT
OF THE UTENA TRANSLATION PROJECT ARE STRICTLY PROHIBITED. USERS
OF THESE SCRIPTS WHO WISH TO ACQUIRE A SUBTITLE OF SHOUJO KAKUMEI
UTENA ARE ENCOURAGED TO PURCHASE THE CENTRAL PARK MEDIA TRANSLATED
RELEASE.
"Shoujo
Kakumei Utena - la fillette revolutionnaire -" is a copyrighted
work.
(C) Be-PaPas, Chiho Saito / Shogakukan, Shokaku Iinkai, TV Tokyo.
CREDITS ON THE SCRIPT
Project
& Original Story: |
Be-PaPas |
Original
Concept & Series Director: |
Kunihiko
Ikuhara |
Original
Concept & Original Art: |
Chiho
Saito |
Original
Episode Script: |
Yoji
Enokido |
Original
Episode Director: |
Yukio
Okazaki |
English
Translation: |
Yasuyuki
Sato |
English
Script Editing: |
Haamel,
Microman M-256, Robert Paige, Sailor T, & Utena Translation
Project |
English
Script Checking: |
Yasuyuki
Sato |
Translator's
Note: |
Yasuyuki
Sato |
SCRIPT
(episode 14; version 1.0; 11/23/1998)
OP:
Heroically, with bravery
OP: I'll go on with my life,
OP: just a long, long time.
OP: But if the two of us should get split up
OP: by whatever means,
OP: let go of me,
OP: Take my revolution.
Title: Utena ~ La Fillette Revolutionnaire
OP: In the sunny garden, we held each other's
hands,
OP: drew close together and soothed each other
with the words,
OP: "Neither of us will ever fall in love again."
OP: Everytime
OP: Into this photograph of us
OP: smiling cheek to cheek,
OP: I took a bit of loneliness,
OP: and crammed it inside.
OP: Revolution!
OP: Even in my dreams, even through my tears,
OP: even though I'm being hurt,
OP: reality is approaching now, frantically.
OP: What I want now is to find out
OP: just where I belong,
OP: and my self-worth, up through today.
OP: Heroically, I'll throw away
OP: my clothes 'til I'm nude,
OP: like the roses dancing all around me, whirling
free.
OP: But if the two of us should get split up
OP: by whatever means,
OP: I swear to you, I will change the world.
Mikage: How is it that this rose...
Mikage: can flower here in the bowels of the
earth, where the sun never shines?
Mamiya: Because my black rose is absorbing the
darkness.
Mamiya: Say, Sempai...
Mamiya: I've heard that Student Council President
Kiryuu has been absent from school lately.
Mamiya: It would explain why the academy has
been so quiet recently.
Mikage: Well, that's good.
Mikage: A proper academy should be a peaceful
place for study.
taitoru: The Boys of the Black Rose
Anthy: Then, if you'll excuse me.
Utena: I'm home, Chuchu!
Utena: My class had a party, it being Saturday
and all.
Utena: Your master should have been there, too.
Utena: She's always so unsociable...
Utena: I'm home, Himemiya!
Utena: What, she's not here?
Utena: It's leftovers from the party.
Utena: Man, I'm tired.
Utena: Come to think of it, I hardly ever see
Himemiya on Saturday night.
Utena: Chuchu, do you know something about that?
Anthy: Oh, Utena-sama.
Utena: Hi. Where have you been?
Anthy: At school.
Utena: I see.
Utena: It seems like you're never around most
weekend nights. Is something going on?
Anthy: Yes, because I've been told that we should
meet at least once a week.
Utena: Meet who?
Anthy: My older brother.
Utena: Ohh...
Utena: What?! You have a brother?!
Utena: Excuse us!
Utena: Oops, wrong floor.
Anthy: No, this is the place.
Utena: So, this is the Trustee Chairman's Office...
Utena: Looks like a tough place to keep clean.
Utena: That's huge! Is this your brother?
Anthy: No, this is a planetarium projector.
Utena: Huh?
Anthy: Utena-sama?
Utena: Shh...
Utena: Bad timing, Himemiya. They're making
out.
Utena: Let's split before we get in the way.
Akio: Pleased to meet you. I'm Ohtori Akio.
Utena: Pardon me. I'm Tenjou Utena. Pardon me.
Akio: Not at all. It was good of you to come.
Akio: I'm glad because this is the first time
my sister has introduced a friend of hers to me.
Utena: No way... You're Ohtori Academy's -
Akio: No. I'm just the Deputy Trustee Chairman.
Akio: The real Trustee Chairman is Kanae-san's
father.
Kanae: My father is quite taken with Akio-san,
Kanae: and he intends to let me marry him as
soon as I've graduated high school.
Utena: Well, congratulations.
Akio: I keep telling her it's too soon, but...
Utena: I never knew the Trustee Chairman's Office
was like this.
Akio: In truth, I'm best suited to spending
my time watching the sky.
Utena: You like the stars, then?
Kanae: So much so that it's almost abnormal.
Kanae: And it's been rumored that he was adopted
into my family just for this equipment.
Kanae: I hear he stayed here again last night.
Akio: Stars are nice.
Akio: Look through the telescope at those familiar
stars, and you can see the true faces that no one knows.
Kanae: Remember me too once in a while, okay?
Akio: If I discover a comet, I'll name it after
you.
Kanae: Really, you're such a hopeless guy.
Akio: I haven't been here long, but there is
one thing I do know...
Akio: The students of this academy are all free,
have a love of learning,
Akio: and above all, do not fight.
Akio: Right?
Utena: I hope it always stays that way.
Kanae: Nothing bad ever happens at Ohtori Academy.
Anthy: Well then, if you'll excuse us, Kanae-san...
Kanae: Say...
Kanae: It's okay for you to call me Sis, since
I really will be your big sister very soon.
Anthy: All right.
Professor: Thank you, Mikage-kun.
Professor: Thanks to your paper, our research
lab was selected as the consultative body.
Mikage: That wasn't my paper, but rather yours,
Professor.
Professor: Hey, hurry up with the gift!
Professor: My wife went to a spa a few days
ago, and she insisted I give you this.
Professor: Hey.
Professor: Sorry for the runaround...
Professor: This might not be enough, but we'd
like you to accept it.
Mikage: There's no need to pay me.
Mikage: Instead, I may ask you for your help
someday soon.
Mikage: I'll be counting on you then.
Professor: Of course, we'll cooperate with you
in whatever way we can.
Professor: So that was the charismatic high
schooler who hosts the Mikage Seminar.
Professor: What an overpowering presence! I
was scared stiff.
Professor: The Mikage Seminar, also known as
the Black Rose Society...
Professor: It's not just a rumor that there's
even a career bureaucrat who's a member.
Professor: As recipients of his favor, we college
faculty can't say it's anyone else's business.
Professor: Genius high schooler, Mikage Souji...
Mikage: So tell me, have you thought about our
last conversation?
Miki: Y- Yes...
Mikage: I could hardly wait. So?
Miki: I deeply appreciate your kind offer,
Miki: but I'm afraid I'm unworthy of your seminar,
Mikage-sempai.
Mikage: I see.
Mikage: An excellent intellect like yours would
have been just the thing I was looking for.
Mikage: But, if that's your position, okay.
Mikage: Tell me if you ever change your mind.
You won't regret it.
Miki: Thank you very much. See you later.
Anthy: Thank you very much, Utena-sama.
Utena: Huh? What for?
Anthy: For not telling my brother about my secrets.
Utena: Oh, that.
Anthy: I don't want him to know about anything
that might worry him.
Anthy: Like me being the Rose Bride, or the
Duellist's Code...
Utena: I get it.
Utena: It's best for us to keep these things
secret from your brother.
Utena: Kanae-san looks to be a nice person,
too. It'd be a shame if they got caught up in it.
Utena: Now, let's go home.
Miki: Oh, Tenjou-sempai, Himemiya-san!
Utena: Micky!
Anthy: Hello.
Miki: Don't you have today off?
Utena: We went to see Himemiya's brother.
Miki: I see... the Trustee Chairman, hmm?
Utena: How about you, Micky? What are you up
to?
Miki: Well, I had to do some research in the
archives here...
Utena: Wow, you even like studying on holidays!
Utena: I never even knew this place existed.
Miki: You don't know about Nemuro Memorial Hall?
Miki: It's a building with quite a history behind
it.
Utena: A history?
Miki: It's said that a hundred boys were buried
alive here a long time ago.
Mikage: Say, Mamiya... it seems that you're
eligible to be the Rose Bride.
Mamiya: Don't you mean "Groom?" I am a boy.
Mikage: "Bride" suits you better.
Mikage: I will definitely make you a real bride.
Mikage: And then I'll obtain the Power of Dios
and make the secret of eternity ours.
Mamiya: If you say so, Sempai.
Mikage: It's all right. We've been acknowledged
by the Ends of the World.
Mikage: But to do all that,
Mikage: we must defeat Tenjou Utena and obtain
Himemiya Anthy,
Mikage: and then we must kill her.
Mamiya: Then we'll need a skillful Duelist.
Kanae: Excuse me. I have an interview appointment
today...
placard: If you are to be interviewed, please
fill in this form and wait - Nemuro Memorial Hall
paper: Nemuro Memorial Hall Interview Application
Form Please answer the following questions.
paper: Name --- Ohtori Kanae Age --- 18 Sex
--- Female Address ---
finger: INTERVIEW CHAMBER
doorknobsi: OCCUPIED
Kanae: I am Ohtori Kanae, from Grade 12, Class
A.
Mikage: Then, please begin.
Kanae: As soon as I graduate next spring, I
will be getting married.
Kanae: He is someone that my father, the Trustee
Chairman, recommended.
Kanae: He... He's very gentle, and can be a
little childish, but...
Kanae: In fact, he's so much more mature than
I am, and he watches over me ever so kindly.
Kanae: I would do anything for him.
Kanae: I believe this from the bottom of my
heart.
Kanae: But... But...
Mikage: Deeper...
Mikage: Go deeper...
Kanae: But...
Kanae: But, he has a younger sister,
Kanae: and no matter how hard I try, I can't
bring myself to like her.
Kanae: There was this incident...
Kanae: When I gave her my cherished scarf and
told her to use it,
Kanae: she said "Thank you," and began wiping
her glasses with it!
Kanae: I was so surprised, and when I told her
it wasn't a lens cloth,
Kanae: she simply stared at me silently and
smiled.
Kanae: The sight of her eyes made my skin crawl,
because she looked totally like an alien!
Kanae: And my father...
Kanae: I can't help but feel that my father's
illness started when that freak came to our house.
Kanae: I'm not sure if I can keep smiling around
her any longer.
Kanae: Up until now I've done my best to like
her...
Kanae: But I just can't!
Kanae: No matter how hard I try...
Kanae: I CAN'T!
Mikage: I understand. I suppose you have no
choice but to revolutionize the world.
Mikage: The way before you has been prepared.
Kanae: Where am I?
Mikage: This is a holy land,
Mikage: a sacred place where a hundred Duelists
are sleeping.
Mikage: This room leads to the ends of the world.
Mikage: Student Identification, D-13.
Mikage: Take a look.
Mikage: This Rose Signet... See, it's black.
Mikage: When its bearer dies, it changes color
like this.
Mikage: But I think black is more beautiful.
Mamiya: You can't run away now.
Mamiya: Because you have been chosen... by my
Black Rose.
Mamiya: This is your new heart... and your new
life.
Mamiya: Here's one of the roses blooming at
the ends of the world...
Mamiya: ...for you!
Mikage: A Black Rose Signet...
Wakaba: Isn't there anything fun to do?
Utena: Hey, we had a party last Saturday.
Wakaba: Not like that... something more exciting!
Wakaba: Our academy's just too darned peaceful.
Wakaba: I wish something surprising would happen.
ka-do: To the one Engaged: I shall wait for
you at the Duel Arena this evening.
Cko: Extra! Extra! Extra!
Cko: At last, at last, at last!
Cko: At last, that which I feared has come to
pass!
Cko: Earlier than for other people.
Cko: My big sis is advanced for her age.
Cko: Okay, say "Ahh."
Cko: Ahhhhhhh!!
Cko: What should we do about this wisdom tooth?
Cko: Ahhhhhhh!!
Cko: Oh, what should I do?
Utena: Have it pulled?
ZUM: The Absolute Destiny: Apocalypse
ZUM: The Absolute Destiny: Apocalypse
ZUM: Birth records
ZUM: Baptismal records
ZUM: Death records
ZUM: The Absolute Destiny: Apocalypse
ZUM: The Absolute Destiny: Apocalypse
ZUM: My own birth,
ZUM: Absolute birth,
ZUM: Apocalypse
ZUM: A wet-nurse and a midwife in a dark desert
ZUM: A gold-gilded Shangri-La
ZUM: Day and night reversing
ZUM: A time-gilded Lost Paradise
ZUM: Darkness over Sodom
ZUM: Darkness ever glowing
ZUM: Darkness over yonder
ZUM: Darkness never ending
ZUM: The Absolute Destiny: Apocalypse
ZUM: The Absolute Destiny: Apocalyptic Darkness;
Apocalypse
ZUM: mokushi kushimo shimoku kumoshi moshiku
shikumo
ZUM: mokushi kushimo shimoku kumoshi moshiku
shikumo
Utena: What's this?
Utena: What the...
Utena: Who's there!?
Kanae: I swear by this black rose...
Kanae: that I shall win this Duel,
Kanae: and bring death to the Rose Bride!
Utena: Kan- Kanae-san...
Utena: Why?
Anthy: That is not her normal self.
Kanae: This is my true self,
Kanae: the other me which slumbered within...
Kanae: As long as I have this black rose, I
don't have to play the false me anymore.
Utena: Because of that black rose?
Kanae: Now then, Tenjou Utena, draw your sword!
Kanae: Otherwise, the Rose Bride will be mine!
WIPC: They can be divine spirits, they can
be evil spirits
WIPC: Ah, even if Heaven's vapors were brought
here...
WIPC: Secret thoughts can also be virtue!
They can also be vice!
Utena: ...the power to revolutionize the world!
WIPC: Ah, even if Hell's bewitching atmosphere
were carried here...
WIPC: As long as such suspicious forms do
come,
WIPC: they shall have a dialogue!
Kanae: How feeble! Put more effort into it!
Utena: Kanae-san, you just said...
Utena: you swore by that black rose that you'd
win this Duel and...
WIPC: On a moonlight night already severely
cold,
Kanae: ...and bring death to the Rose Bride!
WIPC: might a spirit leave its body!
Utena: Fine. I see how it is.
Utena: In that case, I won't hold back.
WIPC: A mystery beyond the ken of humans,
Kanae: What?
WIPC: and humanity, dwarfed by their Creator,
WIPC: is made to tremble in fear at the sight!
Mikage: So that's the Duelist Tenjou Utena...
Mikage: Now I see.
Mikage: She's good enough for the Ends of the
World to stake everything upon her.
Mikage: No makeshift Duelist whose mind is simply
frozen would be able to defeat her.
Anthy: So, Utena-sama...
Anthy: Utena-sama?
Anthy: I'm going out now.
Utena: Oh yeah, today's the day you see your
brother. See you later.
Anthy: Uh, Himemiya?
Anthy: How's Kanae-san been since then?
Anthy: Well, she's all better now.
Utena: That's good.
Utena: And she really doesn't remember anything?
Anthy: No, nothing at all before the Duel.
Utena: I see. Then, I guess she can't explain
what happened to her.
Utena: In any case, I'm sorry I had to hurt
someone who's going to be your sister.
Anthy: Please don't let it trouble you.
Anthy: It isn't your fault, Utena-sama.
Utena: Thanks. Sorry about keeping you.
Utena: Oh, and say hi to your brother for me.
Anthy: Sure.
Utena: Hey Chuchu, you're still here.
Utena: Aren't you going with her?
Akio: Come here, Anthy.
Akio: Were you lonely this week?
Anthy: Yes, Onii-sama.
ED: Missing truth and forever
ED: Kissing love and true your heart
ED: Embrace me with your true arms
ED: The key to open up tomorrow is reality
ED: I want to keep on destroying lies.
ED: Even if we keep on talking,
ED: you still won't ever see.
ED: Excuses really suit adults
ED: who hang on to old stories.
ED: Because unchosen angels
ED: have no need for wings.
ED: Missing truth and forever,
ED: Kissing love and true your heart,
ED: I will like tomorrow's new me.
ED: At least I believe so; I want to believe
it,
ED: so I want to keep lies hating me.
moji: Preview of Next Episode
Utena: Micky's sister, Kaoru Kozue-chan.
Utena: Wow, they really are twins.
Utena: It must be nice to have a brother or
a sister... being an only child, I'm jealous.
Anthy: Yes, it is nice having a brother.
Utena: But, the Duelists with the black roses
still concern me.
Anthy: It seems like someone is controlling
their hearts.
Utena: Kozue-chan, why are you in that outfit?
Utena: Oh, no... not you, too?
Utena: Next time on Shoujo Kakumei Utena: Landscape
Framed by Kozue
Anthy: The Absolute Destiny: Apocalypse.
TRANSLATOR'S NOTE ON THE EPISODE
WIPC: They can be divine spirits, they can
be evil spirits
WIPC: Ah, even if Heaven's vapors were brought
here...
This song is written in archaic Japanese used before 16th century.
Most Japanese people don't understand unless they're familiar with
the archaic Japanese. We did understand and were able to translate
it, but there was one thing we couldn't figure out:
The lyrics written on the CD booklet says this line contains the
word "kaki" which we translated as "vapors", but we're not very
sure what it means. Besides, the chorus sings this part as "hooki"
instead of "kaki", so we suspect this may be a typo. The character
"hoo" which means "cheek" looks somewhat similar to the character
"ka". Even so, we're not sure what "hooki" would mean.