Oh look, time for alt text! Uhoh, Wakaba's not gonna like that... SMIRK FOR ME, SAIONJI God this layout was hell on earth with the colors. Kiddie Utena. Awww. Hey, no looking up Anthy's skirt, you! I love this shot of her. It's just so...I dunno. Originally this was Touga and Saionji as kids. Then I remembered Saionji's not the main character. HOLY FUCK IT'S TOUGA Hi, I'm Juri, and I'm a lesbian. Utena looks rather young in this shot. Huh. SO HOT
You can't see, but Miki's looking at a porn mag. Nanami, you totally missed the point. Go join them. Duh. HOTTEST IMAGE EVAR HOLY Yes, that's Touga again. This is just the first thing I think of when someone says 'Touga' There really aren't a lot of great shots of Mikage. Such an injustice. Believe it or not, I spent half an hour on this layout before I linked the photograph theme to Akio. Don't I feel dumb. GIOVANNA SERIOUSLY STOP LISTENING TO EVANESCENCE I'm tired, but I have to be awake for the next six hours. Boo. Thai food is delicious. I seeee you theeere, farther awaaaaaay Even his sleeve is hot. And let's not even START with his neck.

SHOUJO KAKUMEI UTENA ENGLISH SCRIPT
EPISODE 17: "THORNS OF DEATH"



DISCLAIMER
THESE TRANSLATED SCRIPTS OF SHOUJO KAKUMEI UTENA ARE INTENDED FOR INFORMATIONAL PURPOSES ONLY, TO ENABLE THE AUDIENCE TO APPRECIATE THE SERIES IN ALL ITS DETAIL AND TO FACILITATE INTRODUCING THE SHOW TO OTHERS. THEY MAY BE EXCERPTED FOR DISCUSSION, PROMOTION, AND OTHER NON-PROFIT PURPOSES AS LONG AS NO ALTERATIONS TO THE CONTENTS ARE MADE. THESE SCRIPTS ARE NOT INTENDED AS A COMPETING PRODUCT TO ANY COMMERCIAL RELEASE, AND ALL COMMERCIAL USES WITHOUT THE EXPRESS WRITTEN CONSENT OF THE UTENA TRANSLATION PROJECT ARE STRICTLY PROHIBITED. USERS OF THESE SCRIPTS WHO WISH TO ACQUIRE A SUBTITLE OF SHOUJO KAKUMEI UTENA ARE ENCOURAGED TO PURCHASE THE CENTRAL PARK MEDIA TRANSLATED RELEASE.
"Shoujo Kakumei Utena - la fillette revolutionnaire -" is a copyrighted work.
(C) Be-PaPas, Chiho Saito / Shogakukan, Shokaku Iinkai, TV Tokyo.



CREDITS ON THE SCRIPT
Project & Original Story: Be-PaPas
Original Concept & Series Director: Kunihiko Ikuhara
Original Concept & Original Art: Chiho Saito
Original Episode Script: Ryoei Tsukimura
Original Episode Director: Katsushi Sakurabi
English Translation: Yasuyuki Sato
English Script Editing: Haamel, Robert Paige, Sailor T, & Utena Translation Project
English Script Checking: Yasuyuki Sato
Translator's Note: Yasuyuki Sato




SCRIPT (episode 17; version 1.0; 11/23/1998)

OP: Heroically, with bravery
OP: I'll go on with my life,
OP: just a long, long time.
OP: But if the two of us should get split up
OP: by whatever means,
OP: let go of me,
OP: Take my revolution.
Title: Utena ~ La Fillette Revolutionnaire
OP: In the sunny garden, we held each other's hands,
OP: drew close together and soothed each other with the words,
OP: "Neither of us will ever fall in love again."
OP: Everytime
OP: Into this photograph of us
OP: smiling cheek to cheek,
OP: I took a bit of loneliness,
OP: and crammed it inside.
OP: Revolution!
OP: Even in my dreams, even through my tears,
OP: even though I'm being hurt,
OP: reality is approaching now, frantically.
OP: What I want now is to find out
OP: just where I belong,
OP: and my self-worth, up through today.
OP: Heroically, I'll throw away
OP: my clothes 'til I'm nude,
OP: like the roses dancing all around me, whirling free.
OP: But if the two of us should get split up
OP: by whatever means,
OP: I swear to you, I will change the world.



Shiori: Believe in a miracle,
Shiori: that your wish may come true.
Juri: You're so cruel.
Juri: Even though there are no such things as miracles...
Shiori: You must hate me for being like this.
Juri: Yes, I do hate you.
Title: Thorns of Death
Juri: Next!
Girl: Wow, that's just like our Captain!
Girl: That was a splendid move for touch.
Juri: Next!
Utena: That move... her sword just reached another level.
Utena: Sempai's improved her skill again.
Juri: Next!
Juri: You left yourself wide open. That's not like you.
Miki: Uh... I'm sorry.
Anthy: Is it okay to drop it now?
boy: Go ahead!
Anthy: Here.
boy: Thank you.
Juri: For the rest of the time you'll each practice according to the schedule.
players: Yessir!
Utena: Oh, so you're Arisugawa-sempai's friend.
Shiori: Yes. My name is Takatsuki Shiori.
Shiori: I was in this academy until junior high,
Shiori: but circumstances moved me elsewhere, you see.
Shiori: I just transferred back here, and I start living in the dorms today.
Shiori: Although I am a returning student, I'm pleased to meet you.
Utena: Pleased to meet you too.
Anthy: This little one is pleased to meet you.
Shiori: Pleased to meet you.
Utena: Have you known Arisugawa-sempai for a long time?
Shiori: Well, I'm not just an old friend,
Shiori: but someone who practically grew up with her.
Shiori: Juri-san has always been wonderful.
Shiori: So strong and cool...
Utena: I can just picture it.
Shiori: She always protected me.
Shiori: Juri-san was my only friend...
Shiori: Juri-san is the only one I can trust wholeheartedly.
Shiori: But, I no longer deserve that...
Utena: Shiori-san...
Shiori: I'm so embarrassed. I didn't mean to go on like that.
Shiori: Since I don't have a roommate, I'd be glad if you would come again.
Mikage: I thought I told you to be careful.
Mikage: The more beautiful the rose,
Mikage: the more dangerous its thorns.
Mamiya: Uh, Sempai...
Mikage: You did it on purpose, didn't you?
Mamiya: We need this rose's thorns, right?
Mikage: That's right.
Mamiya: With the thorns of the rose who is more beautiful and dangerous than any other,
Mamiya: we can then defeat Tenjou Utena.
Mikage: But how to go about removing the thorns?
Mikage: A careless touch, and this is what you get.
Mamiya: That's easy. There are harmful insects, natural enemies of the rose.
Mikage: The venom of an insect?
Mikage: I wonder if it will work against this rose.
Mamiya: The trap has been set.
Nanami: So your sister drew a sword from within you, correct?
Miki: Correct.
Miki: And my sister was wearing a black Rose Signet on her finger at the time.
Nanami: I see.
Nanami: Your report suggests there is some power besides the Student Council seeking the Rose Bride...
Miki: Yes, that's right.
Nanami: Unbelievable.
Miki: It's a reality. And a formidable enemy besides.
Nanami: Still, of all the Student Council members, you being that off guard...?
Miki: That... I didn't expect it...
Nanami: Say, this thing you're always doing... What does it mean?
Miki: Are we done with the cross-examination?
Nanami: Hey, hey, by the way...
Nanami: How did it feel?
Miki: How did what feel?
Nanami: You know what I mean... Did it hurt?
Miki: Th- That aside, the problem is what countermeasure to take now.
Miki: What do you think, Juri-san?
Miki: Juri-san?
Juri: Well, let's see.
Juri: Sorry, but I have to excuse myself today.
Shiori: It's you he thinks of most since those days, Juri-san.
Shiori: But I'm not sorry I took him away from you...
Shiori: You must hate me for being like this.
Shiori: Juri-san?
Shiori: There's something I want to tell you...
Shiori: Wait! Please, Juri-san! Please!
Shiori: I eventually broke up with him.
Shiori: But it doesn't erase the fact that I forcibly stole him away from you.
Shiori: It's not something that can be forgiven, is it?
Shiori: Still, I wish we could go back to those days.
Shiori: When I got back, I felt that every place in the academy was full of memories.
Shiori: We had such happy times, you, he and I. The three of us-
Juri: Was that all you wanted to tell me?
Juri: Then, I'll be going now.
Juri: I'll tell you just one thing.
Juri: I never had any feelings for him.
Juri: Not now, not then.
Shiori: What?
Juri: No, I was never in love with him...
Juri: ...so there's nothing for you to fret over.
Shiori: Then, whose picture is in your pendant?
Shiori: You have it hidden under your clothes even now!
Juri: It's you.
Utena: That was Shiori-san you were talking to over there, wasn't it?
Juri: What about it?
Utena: I don't know the circumstances, but why don't you forgive her?
Utena: Shiori-san is a nice person, isn't she? You two were once close, weren't you?
Utena: Besides, it seems like she really trusts you.
Juri: You're just like Shiori...
Juri: ...cruelly innocent.
Utena: Which means...
Juri: Look, it's none of your business.
Utena: What's with her?
Utena: I never thought Arisugawa-sempai was such a narrow-minded person.
Utena: First off, she didn't have to put it that way.
Akio: You're like Ganymede, the youth of Aquarius: innocent and pure.
Akio: But that innocence can hurt people. You should be careful.
Utena: Sempai said something like that, too.
Akio: Everyone has something that they don't want anyone to touch.
Utena: Is that the way things are?
Shiori: Believe in a miracle...
Shiori: Believe...
Mikage: The venom of the insect has begun to take effect on the noble rose.
Mamiya: Soon the rose will hand its thorns to us.




Juri: It was because of my weakness that I couldn't discard your picture.
Juri: But I don't believe in miracles.
plate: TAKATSUKI
Shiori: That's odd... I wonder if somebody came in...
Shiori: Sheesh...
Shiori: This is Juri-san's...
card: If you are to be interviewed, please fill out this form and wait - Nemuro Memorial Hall
Form: Nemuro Memorial Hall Interview Application Form Please answer the following questions.
From: Name --- Takatsuki Shiori Age ---
Shiori: I've hated Juri-san ever since childhood.
Shiori: She's talented, beautiful, and loved by everyone.
Shiori: I was jealous of her because of that.
Shiori: That's it.
Shiori: I loved him because I wanted to steal something dear to her.
Shiori: That was all...
Shiori: So... So...
Mikage: Deeper. Go deeper.
Shiori: That's not it.
Shiori: Juri-san was so kind to me.
Shiori: But I thought she was kind to me because she looked down on me,
Shiori: and that she had pity on me for being plain and useless.
Shiori: That's pathetic!
Shiori: So I wanted to change my relationship with Juri-san.
Shiori: But what I did with him made me more miserable than before.
Shiori: I should have wanted it for myself!
Shiori: But now...
Shiori: Now I'm on equal terms with her. No, I've won!
Shiori: I always had a place in Juri-san's heart.
Shiori: I'm the winner!
Shiori: What shall I do? I'm so delighted to know my friend's secret I almost can't bear it!
Shiori: She suffered alone, looking at my picture in secret...
Shiori: That was Juri-san? Poor thing!
Shiori: No good! It's still no good!
Shiori: How could you look at me like that?!
Shiori: Why did it all turn out this way?
Mikage: I understand.
Mikage: I suppose you have no choice but to revolutionize the world.
Mikage: The way before you has been prepared.
Shiori: Where am I?
Juri: Shiori?
Juri: Hey, what is it this time?
Shiori: This is yours, isn't it?
Juri: How did you...?
Juri: Did you look... inside?
Shiori: If you'd have told me, I'd have given you a better picture.
Shiori: So pretty...
Shiori: I liked the look in your eyes when you were hurt.
Juri: Shiori, don't tease me...
Shiori: You're supposed to be stronger than anyone, but now you're like this...
plate: TENJOU UTENA
card: To the one Engaged: I shall wait for you at the Duel Arena this evening.
C-ko: Extra! Extra! Extra!
C-ko: I'm done for! They all found out my secrets!
C-ko: There's nothing to worry about.
C-ko: I'm dying!
C-ko: No one thinks of it as embarrassing.
C-ko: Is that so?
C-ko: Sure it is! Everyone wears things like woolen panties.
C-ko: But who would wear three pairs of them?
C-ko: So I am done for then.
C-ko: Even though I'm considered a fashionable, nice dresser, I'm wearing woolen panties!
C-ko: And three pairs, even!
C-ko: I'll never get married this way. What should I do?
Utena: Take 'em off?
ZUM: The Absolute Destiny: Apocalypse
ZUM: The Absolute Destiny: Apocalypse
ZUM: Birth records
ZUM: Baptismal records
ZUM: Death records
ZUM: The Absolute Destiny: Apocalypse
ZUM: The Absolute Destiny: Apocalypse
ZUM: My own birth,
ZUM: Absolute birth,
ZUM: Apocalypse
ZUM: A wet-nurse and a midwife in a dark desert
ZUM: A gold-gilded Shangri-La
ZUM: Day and night reversing
ZUM: A time-gilded Lost Paradise
ZUM: Darkness over Sodom
ZUM: Darkness ever glowing
ZUM: Darkness over yonder
ZUM: Darkness never ending
ZUM: The Absolute Destiny: Apocalypse
ZUM: The Absolute Destiny: Apocalyptic Darkness; Apocalypse
ZUM: mokushi kushimo shimoku kumoshi moshiku shikumo
ZUM: mokushi kushimo shimoku kumoshi moshiku shikumo
Shiori: I shall win this Duel and bring death to the Rose Bride.
Shiori: I swear by this black rose...
Utena: Why are you...?
Shiori: This is me, the real me!
Shiori: And not the underdog that was living a miserable life in the shadow of the bright shining Juri!
Shiori: The real me that surpasses the light.
Shiori: Yes, this is the me that controls Juri.
Chikyuu: Twin relationships are the
Chikyuu: capricious, heartless lies of desires
Chikyuu: propagating endlessly in the
Utena: ...the power to revolutionize the world!
Chikyuu: interval between two mirrors.
Chikyuu: Ah, man does not exist.
Chikyuu: Ah, within the darkness
Utena: Why? I thought you admired her so much...
Chikyuu: Ah, the sound of the waves
Shiori: Because I know!
Utena: Know what?
Shiori: That Juri is not as everyone thinks she is!
Chikyuu: Even light casts shadows, making a pair out of me and me.
Shiori: And that I'm the stronger one!
Chikyuu: Isolation outbreak, that's the reason making a pair out of me and me.
Utena: What's that mean?
Chikyuu: Twins, twins-in-law,
Utena: That move! As if it were Sempai's sword!
Chikyuu: Scheming twins, absent twins...
Shiori: Looks like you finally understand...
Shiori: But this will finish you off!
Chikyuu: Since we see the invisible,
Chikyuu: The contrived world rises to the surface.
Chikyuu: Amusement apparatus and optical illusions,
Chikyuu: Then contrived world rises to the surface.
Chikyuu: Earth is a museum of personalities
Chikyuu: Earth is a curio box of personalities
Chikyuu: Earth is...
Mikage: Another failure.
Mikage: Still, the insect's venom is still potent. We can make use of it.
girl: Really, Shiori!
girl: But why did you break up with your ex-boyfriend?
Shiori: You wanna hear?
girls: We do! We do!
Shiori: I wonder if I should...
Utena: Looks like something's changed about Shiori-san.
Anthy: Has it?
Utena: But...
Anthy: She hasn't changed at all.
girl: Well, that's no good!
girl: That's talking from experience!
Shiori: Hello, Juri-san.
Juri: Hi...
girl: Hey, so then what?
Shiori: So then, I said to him...
Shiori: "What are you doing?!"
girl: Really?
Shiori: Am I a brute?
girl: No, well put!
girl: Right, well put!
Juri: In the end it was back in my hand again.
Juri: And though I was once able to throw it away...
Juri: Why can't I be strong?



ED: Missing truth and forever
ED: Kissing love and true your heart
ED: Embrace me with your true arms
ED: The key to open up tomorrow is reality
ED: I want to keep on destroying lies.
ED: Even if we keep on talking,
ED: you still won't ever see.
ED: Excuses really suit adults
ED: who hang on to old stories.
ED: Because unchosen angels
ED: have no need for wings.
ED: Missing truth and forever,
ED: Kissing love and true your heart,
ED: I will like tomorrow's new me.
ED: At least I believe so; I want to believe it,
ED: so I want to keep lies hating me.




text: Preview of Next Episode
Utena: Adult times, adult stories, adult restaurants, the adult world...
Anthy: What's wrong, Utena-sama?
Utena: They say when you've grown up, you long for your childhood, but children are impatient to grow up.
Utena: Does thinking like that mean I'm still a child?
Anthy: Why, Utena-sama. I'm already an adult.
Utena: Wha... What do you mean by "adult?"
Utena: Next time on Shoujo Kakumei Utena: Mitsuru's Growing Pains
Anthy: The Absolute Destiny: Apocalypse.



TRANSLATOR'S NOTE ON THE EPISODE
None.



Return to the Script Index ... Return to Empty Movement