SHOUJO
KAKUMEI UTENA ENGLISH SCRIPT
EPISODE 25: "OUR ETERNAL APOCALYPSE"
DISCLAIMER
THESE
TRANSLATED SCRIPTS OF SHOUJO KAKUMEI UTENA ARE INTENDED FOR INFORMATIONAL
PURPOSES ONLY, TO ENABLE THE AUDIENCE TO APPRECIATE THE SERIES
IN ALL ITS DETAIL AND TO FACILITATE INTRODUCING THE SHOW TO OTHERS.
THEY MAY BE EXCERPTED FOR DISCUSSION, PROMOTION, AND OTHER NON-PROFIT
PURPOSES AS LONG AS NO ALTERATIONS TO THE CONTENTS ARE MADE. THESE
SCRIPTS ARE NOT INTENDED AS A COMPETING PRODUCT TO ANY COMMERCIAL
RELEASE, AND ALL COMMERCIAL USES WITHOUT THE EXPRESS WRITTEN CONSENT
OF THE UTENA TRANSLATION PROJECT ARE STRICTLY PROHIBITED. USERS
OF THESE SCRIPTS WHO WISH TO ACQUIRE A SUBTITLE OF SHOUJO KAKUMEI
UTENA ARE ENCOURAGED TO PURCHASE THE CENTRAL PARK MEDIA TRANSLATED
RELEASE.
"Shoujo
Kakumei Utena - la fillette revolutionnaire -" is a copyrighted
work.
(C) Be-PaPas, Chiho Saito / Shogakukan, Shokaku Iinkai, TV Tokyo.
CREDITS ON THE SCRIPT
Project
& Original Story: |
Be-PaPas |
Original
Concept & Series Director: |
Kunihiko
Ikuhara |
Original
Concept & Original Art: |
Chiho
Saito |
Original
Episode Script: |
Yoji
Enokido |
Original
Episode Director: |
Shingo
Kaneko |
English
Translation: |
Yasuyuki
Sato |
English
Script Editing: |
Haamel,
Microman M-256, Robert Paige, & Utena Translation Project |
English
Script Checking: |
Yasuyuki
Sato |
Translator's
Note: |
Yasuyuki
Sato |
SCRIPT
(episode 25; version 1.0; 2/12/1999)
OP:
Heroically, with bravery
OP: I'll go on with my life,
OP: just a long, long time.
OP: But if the two of us should get split up
OP: by whatever means,
OP: let go of me,
OP: Take my revolution.
Title: Utena ~ La Fillette Revolutionnaire
OP: In the sunny garden, we held each other's
hands,
OP: drew close together and soothed each other
with the words,
OP: "Neither of us will ever fall in love again."
OP: Everytime
OP: Into this photograph of us
OP: smiling cheek to cheek,
OP: I took a bit of loneliness,
OP: and crammed it inside.
OP: Revolution!
OP: Even in my dreams, even through my tears,
OP: even though I'm being hurt,
OP: reality is approaching now, frantically.
OP: What I want now is to find out
OP: just where I belong,
OP: and my self-worth, up through today.
OP: Heroically, I'll throw away
OP: my clothes 'til I'm nude,
OP: like the roses dancing all around me, whirling
free.
OP: But if the two of us should get split up
OP: by whatever means,
OP: I swear to you, I will change the world.
Touga: You're driving quite fast.
Akio: She's purring nicely, don't you think?
Care to take the wheel?
Touga: What? But I still don't...
Akio: You're too strict...
Touga: That was a rather indecent proposal,
Mr. Chairman.
Akio: My Ohtori Academy has a regard for students'
independence, Mr. President.
title: Our Eternal Apocalypse
Akio: Yes?
Wakaba: Umm, I'm a friend of Tenjou Utena, and...
Akio: Ah, hold on a second.
Akio: Please come in.
Wakaba: Th- th- thanks.
Anthy: Oh, welcome.
Utena: Hey, Wakaba!
Wakaba: Ta-dah! I came over to help you!
Utena: Thanks!
Wakaba: Wow, this is so cool!
Wakaba: Much nicer than your old room in that
haunted mansion.
Utena: But it's a bit too large.
Wakaba: Well, whatever you say, it's just beautiful.
Wakaba: It's really like, "Hey, I'm super lucky!"
you know!
Utena: I think so. It is a nice room.
Wakaba: I'm not talking about the room.
Utena: Huh?
Wakaba: How dreamy...
Utena: What is?
Wakaba: The chairman! The chairman!
Wakaba: That smile, is that what they call an
angel's smile?
Wakaba: Living under the same roof with a man
like that,
Wakaba: ...and an exciting, romantic development
coming along, I envy you!
Utena: Look, Wakaba, Akio-san's already got
a fiancee.
Wakaba: He does?
Utena: Yep.
Wakaba: I wonder why all the good men in this
world are already taken.
Utena: There, there.
Akio: What's already taken?
Akio: Won't you have some tea?
Wakaba: All right!
Akio: Since we don't have any other family,
I want to be near my sister, of course.
Akio: But it's cruel to separate her from the
friend she finally made,
Akio: ...so I had to be so unreasonable to ask
Utena-san to move in as well.
Utena: What a considerate brother.
Wakaba: I- I'm a good friend of Anthy-san too!
Akio: Please continue to be her friend.
Wakaba: Sure!
Wakaba: Here, Himemiya-san, would you like another
cup of tea?
Anthy: Thank you.
Utena: Come on...
Wakaba: What, you got a problem?
Utena: No, not really.
Wakaba: What? I'm always like this, aren't I?
Juri: Where had you been until you returned
to school, Saionji?
Saionji: That is of no concern.
Saionji: At any rate, I'm not going to duel
anymore.
player: Lead lead lead...
Nanami: How's that?
Saionji: Because what the letters say cannot
be trusted.
umpire: Strike!
Juri: Having been tricked by the counterfeit
letter seems to have taught you a lesson...
Miki: The contents of the letter have already
been verified.
player: All right! All right!
Miki: Certainly, when I passed through the Rose
Gate,
umpire: Strike!
Miki: ...at the center of the caracole to the
Duel Arena,
umpire: Strike!
Miki: ...a gondola appeared.
umpire: Strike! Batter out!
Nanami: So, what about this gondola?
Miki: I understand that it will advance us to
a new stage.
Saionji: It doesn't matter to me whether the
text of the letter is true or false.
Saionji: I have no recollection of becoming
a subordinate of the Ends of the World.
umpire: Out! Out! Game's over!
Saionji: I flatly refuse to fight by someone's
order.
Nanami: Kyouichi!
Saionji: Don't try to stop me.
Nanami: Honestly. I'd refuse that, too.
Miki: Well, even so...
Juri: Who on earth is this Ends of the World?
Akio: It's that star. It looked more vivid than
usual today.
Utena: Uh... Which one is it?
Akio: See, right there.
Utena: Oh?
Akio: All right, look at the tip of my hand.
Akio: That star conspicuously sparkling up there
is Venus.
Utena: Ah...
Akio: The Morning Star...
Akio: My name, Akio, was derived from the name
of this star.
Utena: Wow, that sounds kind of romantic.
Akio: The Morning Star,
Akio: ...also known as Lucifer.
Utena: Lucifer?
Akio: The star that was originally an angel,
but chose to become the Devil.
Akio: If you look up from this earth, it's always
by the Sun.
Akio: And unless the Sun sinks, it can never
shine.
Akio: And what do you suppose it thinks when
it does shine?
Utena: Himemiya...
Anthy: I just heard that dinner is ready, Utena-sama.
Utena: R- Really? I'm starving.
Utena: Well then, Akio-san, if you'll excuse
me...
Utena: Akio-san is a nice person, isn't he?
Anthy: Yes.
Utena: But...
Anthy: But?
Utena: Whenever he's talking about stars, his
eyes look lonely.
Utena: Like someone who lost something important...
Utena: Still, somehow he gives me the feeling
that I've known him before.
Anthy: There are times when I feel I've known
you before too, Utena-sama.
Utena: Me?
Anthy: Yes.
Utena: It's unusual for you to say something
like that.
Anthy: I'm sorry.
Utena: No, I'm glad.
Utena: Hey, if something ever troubles you,
come talk to me about it first.
Utena: No matter what, we'll help each other.
Utena: That's the kind of friends I want us
to be.
Anthy: I understand. From now on, you and I
will help each other to go on living.
Anthy: Utena-sama...
Anthy: Actually, I...
Utena: What?
Anthy: Nothing.
Touga: Scrubbing the floor this late in the
night?
Touga: You remain as upright as ever.
Touga: You'll be the champion of the local tournament
this year again.
Saionji: One of the reasons that I hate you
is the way you're conceited now.
Touga: Oh?
Saionji: You are right. I will be the champion
again this year.
Saionji: But you think that that's meaningless
child's play... and you're laughing in your heart.
Touga: That's not true.
Saionji: After all, in this world, battles are
only won by the strong.
Saionji: Even if you're conceited with your
cheap tricks, don't forget that you lost to Tenjou Utena as well.
Touga: As have you.
Touga: Furthermore, I hear that someone I know
said he's quitting the duels now.
Touga: However, I have not yet given up.
Touga: There's someone I want you to meet.
Touga: Someone you want me to meet?
Touga: You haven't really given up either, have
you?
Touga: Listen, can't you hear it?
Saionji: Hear what?
Touga: So long as your soul hasn't given up
entirely,
Touga: ...then you should be able to hear this
sound,
Touga: ...running about the ends of the world.
Saionji: What nonsense...
Saionji: What the... What is this?!
Touga: Then come, journey with us, to the world
which you desire!
Saionji: So, you're the Trustee Board Chairman
who's engaged to Ohtori's daughter.
Touga: Yes, and Himemiya Anthy's older brother.
Touga: Do you want the Rose Bride?
Saionji: What do you mean?
Touga: Exactly what I said.
Touga: What do you want? What are you aiming
for? What do you want to be?
Saionji: What's the point in asking things like
that?
Saionji: First of all, I have no trust in the
likes of you.
Touga: Come on, aren't you my one and only friend?
Saionji: There's no such thing as friendship
in this world.
Touga: Is that so?
Saionji: That is so.
Touga: I wonder...
Touga: I wonder if you really believe that.
Saionji: What are you getting at?
Touga: Well then, why are you striving for that
castle said to hold eternity?
Touga: Isn't that because you believe that if
you get there, you will find something eternal,
Touga: ...for example, eternal friendship or
something?
Touga: Do you remember that girl who was in
the coffin a long time ago?
Saionji: Something like that happened, I suppose.
Touga: There was a girl who was saying she wanted
to see eternity, right?
Saionji: I'm not sure. I barely remember it.
Touga: The one who saved that girl from the
coffin that night was Akio-san here.
Saionji: What?
Touga: She was saved because Akio-san showed
her something eternal.
Saionji: Say what?! Who the hell are you?
Akio: She's purring nicely, don't you think?
Saionji: What are you talking about?
Akio: The ends of the world, I will show...
to you.
Saionji: You couldn't be...
Utena: How should I know when I don't receive
any letters from the Ends of the World?
Miki: So you don't know, then.
Utena: So, what were you saying about the stairway
to the Duel Arena?
Miki: You know how the stairway spirals around
the central pillar?
Utena: Yeah.
Miki: There's something like a gondola inside
the column.
Utena: Gondola?
Saionji: That's right.
Saionji: That gondola is the set of wings that
fly toward the ends of the world.
Saionji: And it will carry me and the Rose Bride
to the castle said to hold eternity.
Utena: Saionji...
Miki: You no longer duel, do you?
Saionji: Unfortunately, I am not the same man
I was yesterday.
Miki: What are you saying is different about
you?
Saionji: Can't you see?
Miki: No.
Utena: I have no idea what you're talking about.
Saionji: I see, so you don't know.
Saionji: Not that you would understand even
if I told you...
Miki: What do you intend to do?
Utena: Micky!
Utena: Are you all right?
Saionji: The Rose Bride belongs to me.
Utena: Let go of Himemiya, Saionji!
A-ko: I wonder, I wonder... Do you know what
I wonder?
B-ko: I hear there's going to be another duel
out back in the forest today!
A-ko: It's been quite a while since this phrase
was last used.
A-ko: Of course, it's better done by two people...
B-ko: ...than by one!
A-ko: Half the suffering,
A-ko&B-ko: ...double the happiness!
A-ko: Hey, wait! You used my shampoo without
permission last night!
B-ko: And you, you went and finished off the
pudding I was eating.
B-ko: ...though it was from two weeks ago.
A-ko: Are you serious?
B-ko: But now, brave warrior,
A-ko: I wonder if you really know...
B-ko: ...the difficulty in getting along together.
A-ko: I wonder, I wonder...
A-ko&B-ko: Do you know what I wonder?
A-ko: Ugh... Here it comes.
ZUM: The Absolute Destiny: Apocalypse
ZUM: The Absolute Destiny: Apocalypse
ZUM: Birth records
ZUM: Baptismal records
ZUM: Death records
ZUM: The Absolute Destiny: Apocalypse
ZUM: The Absolute Destiny: Apocalypse
ZUM: My own birth,
ZUM: Absolute birth,
ZUM: Apocalypse
ZUM: A wet-nurse and a midwife in a dark desert
ZUM: A gold-gilded Shangri-La
ZUM: Day and night reversing
ZUM: A time-gilded Lost Paradise
ZUM: Darkness over Sodom
ZUM: Darkness ever glowing
ZUM: Darkness over yonder
ZUM: Darkness never ending
ZUM: The Absolute Destiny: Apocalypse
ZUM: The Absolute Destiny: Apocalyptic Darkness;
Apocalypse
ZUM: mokushi kushimo shimoku kumoshi moshiku
shikumo
ZUM: mokushi kushimo shimoku kumoshi moshiku
shikumo
Utena: I wish you would learn when to quit,
Sempai.
Utena: If you really love Himemiya, try putting
yourself in her shoes for once.
Saionji: Indeed. Long ago I did think about
the Rose Bride's feelings.
Saionji: That's why I got so heated. But now
I know.
Saionji: The Rose Bride has no will of her own.
Utena: Looks like you just won't get it unless
I stomp you down, I guess.
Utena: Himemiya, the sword!
Saionji: I'm no longer the me who lost to you.
Because I saw!
Utena: You saw?
Saionji: Yes!
Utena: What are you saying you saw?
Saionji: The world.
Utena: It's vanished.
Touga: The Sword of Dios vanished.
Utena: Hey, if something ever troubles you,
come talk to me about it first.
Utena: No matter what, we'll help each other.
Utena: That's the kind of friends I want us
to be.
Utena: ...want us to be.
Anthy: Utena-sama...
Saionji: I'VE GOT YOU!
Saionji: What!?
Utena: Himemiya...
Anthy: Utena-sama, let's do this together.
Utena: Wha...?
Anthy: O Roses of noble sentiment,
Anthy: ...I beseech thee, reveal...
Saionji: What?!
Utena&Anth: ...the power to revolutionize the
world!
Touga: That Saionji... and after I went to all
this trouble to be his friend.
Akio: Are you enjoying this game?
Touga: Of course.
Akio: Then, it's all right, isn't it?
Akio: Be nice to your friend.
Touga: You're an evil man, you are.
Akio: The Sword of Dios didn't appear.
Akio: The Sword of Dios didn't appear.
Akio: But even so, she won the duel.
Akio: Well, how perfectly wonderful...
Akio: Come here, Anthy.
Akio: Come!
Utena: Himemiya's late...
DonaDona: One clear afternoon
DonaDona: on the road to market
DonaDona: a cart rocks gently
DonaDona: carrying a calf.
DonaDona: The adorable calf
DonaDona: will be sold
DonaDona: with a mournful look
DonaDona: in its eye.
DonaDona: Dona dona dona dona
DonaDona: Dona dona dona don
DonaDona: Dona dona dona dona
DonaDona: Dona dona dona don
DS25: Antiquity, perfection, isolated in
the desert.
DS25: Atmosphere, atoms, Planet of Causality.
DS25: Aye, a native child, conception.
DS25: The embryo of philosophy.
DS25: Egg, perfection, originating in the
nest.
DS25: Stamen, pistil, a single seed.
DS25: Aye, a native child, growth.
DS25: The child of philosophy.
DS25: And so!
DS25: Lunar Heaven, Mercurial Heaven, Venusian
Heaven, Solar Heaven, Martian Heaven,
DS25: Jovian Heaven, Saturnian Heaven, Sidereal
Heaven, Motive Heaven,
DS25: Furthermore...
DS25: Circular infinity without end.
DS25: A singular organic system,
DS25: a singular perpetual motion machine.
DS25: Ah, it is an empty movement.
DS25: That is an empty movement.
DS25: It is.
ED: Antiquity, perfection, isolated in the desert.
ED: Atmosphere, atoms, Planet of Causality.
ED: Aye, a native child, conception.
ED: The embryo of philosophy.
ED: And so!
ED: Lunar Heaven, Mercurial Heaven, Venusian
Heaven,
ED: Solar Heaven, Martian Heaven,
ED: Jovian Heaven, Saturnian Heaven, Sidereal
Heaven,
ED: Motive Heaven,
ED: Furthermore...
ED: Circular infinity without end.
ED: A singular organic system,
ED: a singular perpetual motion machine.
ED: Ah, it is an empty movement.
ED: That is an empty movement.
ED: It is.
text: Preview of Next Episode
Utena: Kozue-chan fell off the second floor
of a school building.
Anthy: Oh, my goodness!
Utena: But it's a good thing she's safe anyway.
Utena: Don't be unreasonable again, or you'll
have your brother worried.
Anthy: They are really devoted siblings.
Utena: Micky, I thought we were friends now,
but are we going to duel again?
Utena: Next time on Shoujo Kakumei Utena: Miki's
Nest Box: The Sunny Garden - Arrangement
Anthy: The Absolute Destiny: Apocalypse.
TRANSLATOR'S NOTE ON THE EPISODE
Akio: The Morning Star...
Akio: My name, Akio, was derived from the name of this
star.
The Morning Star is called "ake no myoujou" in Japanese, and the
character for "ake" is the same one for "aki" in his name "akio".