SHOUJO KAKUMEI
UTENA ENGLISH SCRIPT
EPISODE 27: "NANAMI'S EGG"
DISCLAIMER
THESE
TRANSLATED SCRIPTS OF SHOUJO KAKUMEI UTENA ARE INTENDED FOR INFORMATIONAL
PURPOSES ONLY, TO ENABLE THE AUDIENCE TO APPRECIATE THE SERIES
IN ALL ITS DETAIL AND TO FACILITATE INTRODUCING THE SHOW TO OTHERS.
THEY MAY BE EXCERPTED FOR DISCUSSION, PROMOTION, AND OTHER NON-PROFIT
PURPOSES AS LONG AS NO ALTERATIONS TO THE CONTENTS ARE MADE. THESE
SCRIPTS ARE NOT INTENDED AS A COMPETING PRODUCT TO ANY COMMERCIAL
RELEASE, AND ALL COMMERCIAL USES WITHOUT THE EXPRESS WRITTEN CONSENT
OF THE UTENA TRANSLATION PROJECT ARE STRICTLY PROHIBITED. USERS
OF THESE SCRIPTS WHO WISH TO ACQUIRE A SUBTITLE OF SHOUJO KAKUMEI
UTENA ARE ENCOURAGED TO PURCHASE THE CENTRAL PARK MEDIA TRANSLATED
RELEASE.
"Shoujo
Kakumei Utena - la fillette revolutionnaire -" is a copyrighted
work.
(C) Be-PaPas, Chiho Saito / Shogakukan, Shokaku Iinkai, TV Tokyo.
CREDITS ON THE SCRIPT
Project
& Original Story: |
Be-PaPas |
Original
Concept & Series Director: |
Kunihiko
Ikuhara |
Original
Concept & Original Art: |
Chiho
Saito |
Original
Episode Script: |
Noboru
Higa |
Original
Episode Director: |
Yuto
Date |
English
Translation: |
Haamel |
English
Script Editing: |
Utena
Translation Project |
English
Script Checking: |
Yasuyuki
Sato |
SCRIPT (episode 27; version
1.0; 12/13/1999)
Nanami:
H-huh?
Nanami: What is it?
Touga: What's up, Nanami?
Nanami: Oh, nothing!
Nanami: Was I dreaming?
Nanami: An egg.
Nanami: Don't tell me...that I...
Nanami: N-no...it couldn't be...
Nanami: NOOOOOO!!!!!
title: "Nanami's Egg"
Tsuwabuki: Let's see...apparently third period
P.E. has been changed to females-only health ed.
Tsuwabuki: And regarding today's lunch, what
would you like to eat?
Tsuwabuki: I thought the same-old same-old
would be boring at the cafeteria, so I was thinking of having
a sandwich on the patio...
Nanami: Keep calm...keep calm, Nanami!
Nanami: I've never heard of humans laying
eggs before.
Nanami: That's right. This must be somebody's
plot to bring about my downfall.
shadow: Good grief, Nanami-san laid an egg?
shadow: I can't believe it!
shadow: Totally! Nanami-san's like some alien
child or something.
Nanami: Noooo!!
Tsuwabuki: What's wrong, Nanami-san?
Nanami: Oh, nothing really...
Utena: Geez, I'm sorry Nanami! That went farther
than I thought it would...
Tsuwabuki: Oh, good morning Tenjou-san.
Utena: Good morning.
Nanami: Hey! Be more careful! What if it got
broken?! Broken, you hear!
Nanami: That's so dangerous! I won't stand
for it!
Utena: "Broken"? Break what?
Utena: Hey! Break what?
Nanami: E....err.....
Nanami: No way...could she be...
Nanami: The egg...my egg...!
Utena: What's this? Hey Nanami, what's up
with carrying around that egg?
Tsuwabuki: Oh Nanami-san, how could you carry
around an egg like that?
Utena: Don't tell me you laid that yourself?
Tsuwabuki: Oh Nanami-san, you actually laid
an egg...
Utena: That means she's an alien!
Tsuwabuki: Oh Nanami-san... that makes you
an alien!
Nanami: Noooo!!!
Utena: Is she feeling sick or something?
Tsuwabuki: No, she's been like this all morning.
Tsuwabuki: Nanami-san, are you really okay?
Tsuwabuki: There's something wrong with you
this morning.
Utena: Hmmm...she doesn't seem to have a fever...
Utena: Ah, now her temperature's rising!
Nanami: Shut up!! A friggin' she-male like
you would never understand!!
Tsuwabuki: Wait! Nanami-san...!
Utena: "She-male"?
Miki: Hmmm. It certainly is a strange egg.
Miki: It certainly doesn't seem to be from
a bird or a reptile...
Miki: Moreover, it's a a fresh, just-born-this-morning,
newborn egg too.
Nanami: Fresh, just-born-this-morning?
Miki: Where'd you get this egg?
Nanami: Well, I...
Miki: What?! You laid this egg?
Miki: No way... It's impossible.
Miki: There's no way a human could- that's
it!
Miki: So, Nanami-kun was an alien! I see,
I see!
Nanami: Stop it!!!!!!
Nanami: I can't say...even to Miki...anything
but this...
Miki: What's wrong?
Nanami: Hey Micky. What if, just if
mind you, a certain girl laid that egg...
Miki: A girl?
Nanami: Yes, a girl.
Miki: Hmm...what an interesting thing to say.
Miki: It's true that there are mammals that
lay eggs...
Nanami: There are?!
Miki: Yeah. But, I've never heard of a girl
laying eggs.
Miki: Huh? Nanami-kun?
Nanami: I had no idea. There really are people
in this world who lay eggs...
Nanami: How marvelous!
Keiko: Oh, Nanami-sama.
Yuuko: What're you doing there?
Eiko: You look kind of pale.
Nanami: I swear, you don't know the half of
it! I wake up first thing in the morning and what do I find-
Nanami: Wait a sec. What if I'm the only one
who didn't know until now?
Nanami: Actually, I laid an egg this morning.
Yuuko: Your first egg?
Keiko: What, Nanami-sama, it took you this
long?
Eiko: You're more behind the times than I
thought, Nanami-sama!
all: Way behind the times! Way behind the
times! Nanami-sama is a teru-teru-boozu.
all: Not only that, she's a space alien!
Nanami: Oh noooooo!!
Nanami: I don't care if they come to pick
me up. I'm not going back.
Keiko: Nanami-sama?
Nanami: Silly me! Nothing's wrong, nothing
at all!
Nanami: I won't have it! I simply won't have
it! To think I was the only one who didn't know...
Nanami: Hey! What if the egg breaks?!
Nanami: Oh great! Why'd I have to bump into
Juri of all people?
Nanami: I just know she's gonna belittle me.
Me, who hasn't laid any eggs until now...
Juri: Nanami.
Juri: Be more careful. You almost scratched
my ball.
Nanami: Ball?
Juri: Yes. This ball.
Nanami: Ball?
Juri: Yes. My ball.
Nanami: Ball?
Juri: Ball.
Nanami: It's huge.
Juri: Wanna hold it?
Nanami: S-so heavy!
Nanami: What is this? Do they all get
this big?
Juri: They didn't used to be that big, but
now they're roughly that size.
Nanami: Didn't used to...?
Juri: When I was seven.
Nanami: Since that long ago?
Juri: I've got many more at my house.
Nanami: M-many more?
Juri: It feels...pretty good.
Nanami: Feels good?!
Juri: You should try it too. Later.
Nanami: Juri's just so mature...
Juri: Strike!
Nanami: Egg, egg, my little egg, hurry hurry
and grow up!
Nanami: There was nothing to worry about at
all.
Nanami: Everybody's laying eggs these days.
Nanami: Hurry and grow up. I'm your mother.
Nanami: Egg, egg, my little egg, hurry hurry
and grow up!
Tsuwabuki: Nanami-san...Nanami-san!
Nanami: Hmm? What is it?
Tsuwabuki: Are you okay?
Nanami: It's just fine. I'm taking good care
of it.
Tsuwabuki: Huh? Nanami-san, if there's anything
bothering you, please let me know, okay?
Tsuwabuki: I'll do anything for your sake.
Nanami: Oh really...anything?
Nanami: Well then, if I told you to run at
300 k.p.h., you'd do it?
Nanami: If I said to fly at Mach 5, you'd
do it?!
Nanami: If I said dive ten thousand meters
underwater, you'd do it?!?
Tsuwabuki: Um, that is, err...
Nanami: You can't do it! You can't do it!
You can't do any of it!!
Nanami: Don't blab to people about how you
can do things you can't!!
Nanami: Hmph!
Tsuwabuki: Nanami...san?
Utena: Something's wrong with Nanami?
Tsuwabuki: Yes. How should I put it...
Tsuwabuki: Lately, it seems that she's been
really irritable...
Tsuwabuki: And she's kind of pale...I'm really
worried.
Utena: Maybe she's got the maternity blues.
Anthy: It sounds just like she laid an egg.
Tsuwabuki: What? An egg?
Anthy: My pet Nanami has been like that after
laying eggs too.
Tsuwabuki: No way...
Utena: Yeah. I'm sure Nanami'd get really
bugged getting confused for a chicken.
Anthy: Really?
Anthy: But I wonder who the father is.
Utena: Hey now.
Nanami: Egg, egg, my little egg, hurry hurry
and grow up!
Nanami: Egg, egg, my little egg, hurry hurry
and grow up!
Touga: Nanami.
Nanami: Brother!
Touga: You seem to be in a very good mood
this morning.
Nanami: I'm doing my best. For the sake of
our brightly shining future.
Touga: For our future?
Nanami: Brother, which do you prefer, boys,
or girls?
Touga: Isn't it obvious? Girls.
Nanami: I'm so glad. Me too.
Touga: You prefer girls?
Nanami: Yes.
Touga: Listen, Nanami. God made both men and
women, because that is the most ideal combination.
Touga: Even if you feel mentally content,
opposing the designs of God is-
Nanami: Oh, brother, what're you talking about!
You're the only one for me.
Touga: But, you just said you preferred girls...
Nanami: That's not what I meant!
Touga: Then what?
Nanami: So, what about girls who lay eggs...
Touga: Nanami. Do you know why we're able
to live together happily like this?
Nanami: What?
Touga: It's because you're not the kind of
girl who lays eggs.
Touga: Who I feel sorry for is the family
that such a girl betrays.
guy1: Stir stir stir stir stir.
Nanami: How could you, brother? You didn't
have to put it that way...
guy2: Stir stir stir stir stir.
Nanami: Juri and Keiko and the others are
laying eggs, so why shouldn't I?
guy3: Stir stir stir stir stir.
Nanami: That's right! What are Keiko and the
others doing with the eggs they lay?
Nanami: They wouldn't!
guys: Stir stir stir stir!
guys: Slurp slurp slurp.
guys: Burp!
Nanami: NOOOOOO!!!!!!!
shadow: Now then, gentlemen. Things are only
impossible because you think they're impossible.
shadow: Take this egg for instance. I bet
you think that eggs can't stand upright.
shadow: However! If we support it with chopsticks
this way, we can...
shadow: Pardon me! Wouldn't it be faster to
simply break the bottom?
shadow: No, that is not correct!
shadow: If we support it with chopsticks like
so...
shadow: I guess it wasn't an egg.
Nanami: I'm sorry. I don't have the courage
to eat my own egg.
Nanami: Please live here in happiness.
Nanami: It's been a long time since we ate
together.
Nanami: I'm so happy!
Touga: Nanami. Do you know why we're able
to enjoy times like this together?
Nanami: What?
Touga: It's because you're not the kind of
girl who lays eggs.
Nanami: T-that's right, brother! Of course!
Nanami: You did the right thing, Nanami. You
did the right thing.
Nanami: I just can't do it.
Nanami: I just can't!
Nanami: It's gone. Oh no...
Nanami: Where did it go?
Nanami: What's this smell?
Nanami: What have you done?!
Saionji: What have I done? Since there was
a fine moon out, I went camping.
Nanami: What have you done?! How could you
eat eggs like that!
Nanami: They're eggs I tell you...eggs!
Saionji: Ordinarily, eggs are supposed to
be eaten.
Nanami: You brute, brute brute brute brute!!
Saionji: Hey! Stop that!
Nanami: Give back my egg... Give it back!
Saionji: There are limits to gluttony. If
you wanted to eat an egg, you should simply have asked.
Saionji: I've got any number of them right
here.
Nanami: Thank goodness! You're all right!
Saionji: But let me caution you: having an
acquaintance who makes such a fuss over an egg is embarrassing
in the extreme.
Saionji: Never again display such-
Saionji: Neither of those siblings has the
slightest shred of grace.
Saionji: It burned!
Nanami: Egg, egg, my little egg, hurry hurry
and grow up!
Nanami: I'm so sorry. I'll never leave you
alone again.
Anthy: Utena-sama. Do you believe in reincarnation?
Utena: Hmmm. I dunno.
Anthy: They say that an elephant, at the end
of its lifespan, parts from the herd and dies in solitude.
Utena: Maybe it doesn't want to make its children
sad, and dies alone so no one can say anything.
Anthy: From parent to child...hearts being
passed on eternally.
Utena: I see. I guess bequeathing one's heart
to one's descendants could be called a form of reincarnation.
Utena: Why are we talking about this?
sign: Danger
Nanami: What? This is...this is...my egg?
Nanami: I'm sorry! I'll never throw you away
again!
Nanami: I'll never throw you away again!
Nanami: My...egg...
Nanami: A dream?
Nanami: Noooooo!!
Utena: Come to think of it, I haven't seen
him recently.
Anthy: He'll be back soon.
Utena: I hope so...
Utena: Yes!
Utena: Chu-Chu! Welcome back!
text: To Be Continued
text: Next Episode Preview
Utena: Tsuchiya Ruka. A swordsman good enough
to surpass Arisugawa-senpai.
Utena: This amazing person has returned to
the Fencing Club.
Anthy: You seem to be worried, Utena-sama.
Utena: I feel some kind of unease.
Anthy: Getting close to Shiori-san, toying
around with Arisugawa-senpai...
Anthy: He doesn't seen to be someone to be
taken lightly.
Utena: What? So he was actually a Duelist
too?
Utena: Next time on Shoujo Kakumei Utena:
Utena/text: Whispering in the Dark
TRANSLATOR'S NOTE ON THE EPISODE
A teru-teru-boozu is a small charm shaped like ghost in a sheet, which
is hung up to pray for good weather
Return to the Script Index ... Return
to Empty Movement