Inhuman Illusory Soul Fusion Magic

不人幻魂合体術
Fujingenkon Gattaijutsu

Music & Words: J.A. Seazer (J.A.シーザー)
Arranged: Shinkichi Mitsumune (光宗信吉)
Chorus: Suginami Jidou Gasshodan (杉並児童合唱団),
Maki Kamiya (上谷麻紀), Kunihiko Ikuhara (幾原邦彦), & Shinkichi Mitsumune (光宗信吉)


Inhuman Illusory Soul Fusion Magic
Translation from Nozomi
        DVD Release (2011)
There are good spirits and
there are bad spirits.
Aah! Even if the fragrance of heaven is brought here.
In the depths of hell there is good
and evil, too!
Aah! Even if the salt of hell is carried here.
Since the forms cloaked in doubt are coming,
speak profoundly.
Though it's false, like the brilliant moon...
I wish to keep my treasure close.
A wonder beyond man's knowledge.
People of the world, so small, feel fear.
That form is the field of battle.
Inhuman Illusory Spirit Fusion Technique
Translation by EJ
Holy spirits have them
Devilish spirits have them
Ah, though you carry a grain of Heaven
Everyone has infernal ulterior motives–the good have them!
The evil have them!
Ah, though you hold the eeriness of Hell
As long as such suspicious figures come,
There shall be debate!
If it be so, on an awesome moonlit night
Come out and go astray!
This mystery is beyond the ken of Man
Humans, dwarfed by the vastness of Creation
Shall tremble in fear at that form!
Inhuman Illusory Soul Fusion Magic
Translation from Central Park Media
        DVD Release (2002)
There are good spirits and
there are bad spirits
Ah, even if the atmosphere of heaven is brought here
In the depths of hell there is good
and evil, too!
Even if the evil fumes of hell are carried here
So long as they come to us cloaked in doubt
Their eternal dialogue will never end!
On a ghastly moonlit night
When I'm frozen with fear the evil spirits appear
A wonder beyond man's knowledge
A sight which mankind, dwarfed by his creator
Can only look at in fear!
Inhuman Illusory Soul Fusion Magic
Translation from Pioneer/Geneon
        Album Release (2005)
Be a god's spirit
Be a demon
Ah, even if you bring a flavor of heaven
The truth could be virtue!
As well as evil!
Ah, even if a disaster from hell will be brought
Appearing in such a dubious form
Answer me!
Even it's not so, in the night with a superb moon
I have been longing for you for so long
The mystery of not being reached by human wisdom
A human is manufactured by a dwarf incarnation
A figure of dread coming with terror
Inhuman Illusory Soul Fusion Magic
Translation by Robert Paige &
        Utena Translation Project (1998)
They can be divine spirits,
they can be evil spirits
Ah, even if Heaven's vapors were brought here...
Secret thoughts can also be virtue!
They can also be vice!
Ah, even if Hell's bewitching atmosphere were carried here...
As long as such suspicious forms do come,
they shall have a dialogue!
On a moonlight night already severely cold,
might a spirit leave its body!
A mystery beyond the ken of humans,
and humanity, dwarfed by their Creator,
is made to tremble in fear at the sight!
Fujingenkon Gattaijutsu
Transcribed by Robert Paige,
        Yasayuki Sato, & UTP
Shinrei nimo Are
Aki nimo Are
Aa Ten no Hooki Mochi Kuru tomo
Naraku no Sokoi wa Zen nimo Are!
Aku nimo Are!
Aa Jigoku no Enbun Tazusae Kuru tomo
Kakaru Ibukashii Sugata nite Kitaru Ue wa
Mondou Sen!
Sarademo Sugoki Tsuki no Yo ni
Akugare Idetamai zoya
Jinchi no Oyobanu Kono Fushigi
Zouke no Shuju taru Ningen wo
Osore Ononokasen Sono Sugata
不人幻魂合体術
As Provided by Robert Paige,
        Yasayuki Sato, & UTP
心霊にもあれ
悪鬼にもあれ
あー天の顆気 持ち来るとも
奈落の底意は善にもあれ!
悪にもあれ!
あー地獄の妖氣 携へ来るとも
かかるいぶかしい姿にて来る上は
問答せん!
さらでも凄き月の夜に
あくがれいでたまひぞや
人智の及ばぬこの不思議
造化の侏儒たる人間を
怖れをののかせんその姿

Revolutionary Girl Utena music by KING Records, US release by Geneon. Content from these releases compiled here by Giovanna for Empty Movement. Fan-translations belong to named creators and reproduced with their permission. Yay!